提示词就随便写的,刚开始选的工具也是claude,但是昨天晚上是1点多睡着不开的任务,汉化进度也挺不错,工具自动安装完毕,文本数据也提取出来了

然后翻译的时候就出了叉子,AI提示我说翻译可能90分钟~120分钟..我就觉得不对劲了,
然后一问果然没有批量翻译.
下面是批量翻译的时间,少了很多.大家AI翻译数据一定要记着.要AI批量翻译.不然一个一个问费token也费时间
跑的时间挺长的,应该超过1小时了.
这个阶段一切很好,大概12美刀左右就搞定第一版了,但是实际效果如下:
多次修改以后没有任何作用(后来我用codex以后看完汉化操作才知道,可能这个事情claude真搞不定.
这里claude就暂且完毕,前面的工作模型选的claude-opus-4-6,翻译的时候选用的claude-sonnet-4-6,一共花费35刀(翻译就2~3刀左右)
到现在为止我觉得claude不是很靠谱,,所以生成了一个AI交接文档,开启codex.
codex读取md文档后我直接要求去网上搜索gm2的汉化方案,还有字体显示?号的问题
经过网上搜索汉化方案,多次优化后,达到下面效果,这个时候codex已经跑了约40刀了,虽然有汉化但是效果不够好,而且漏了大量内容.
后来字体换成
缝合像素字体10px,再次渲染显示正常.然后继续让codex找到未汉化的地方.为什么我觉得codex比claude汉化更好用?
因为我可以截图直接丢进codex cli中,而且我发现GM2要把中文渲染成图片...codex cli本来就有出图的功能
这个文件夹下全是中文文字图片,后来全部打包进补丁了.有719张.如果是人工真的很累,以前的汉化组太牛了
多次修改+换字体渲染才达到最后结果.
codex花费为
总共两个ai工具:claude 35 +codex 70 =105刀.不过都是中转站大概也就不到20块钱RMB吧.
人工参与的不多,只是在claude翻译修改无果的情况,换工具继续干,所以翻译的话,最好是找市面上用的多的引擎,冷门引擎可能需要更多token来做前期准备工作
