|
合并下https://keylol.com/t979367-1-1
AI翻译(豆包),无校对
ScriptScenario.xml 简中单语,点击显示
ScriptScenario.xml 简英双语,点击显示 - <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
- <script>
- <text id="CaptionH16A3">
- 知名人士 Well-known
- </text>
- <text id="AchievementLegendH3DA9" note="XPPercent:2">
- 获得 20 点声望。 Achieve 20 fame.
- </text>
- <text id="CaptionH16A5">
- 声名远扬 Renowned
- </text>
- <text id="AchievementLegendH3DAA" note="XPPercent:5">
- 获得 100 点声望。 Achieve 100 fame.
- </text>
- <text id="CaptionH16A7">
- 强壮 Strong
- </text>
- <text id="AchievementLegendH3DAB" note="XPPercent:1">
- 拥有至少 100 点力量。 Have at least 100 strength.
- </text>
- <text id="CaptionH16A9">
- 家境殷实 Prosperous
- </text>
- <text id="AchievementLegendH3DAC" note="XPPercent:2">
- 拥有 300 枚金币。 Have 300 gold coins.
- </text>
- <text id="CaptionH16AB">
- 富可敌国 Wealthy
- </text>
- <text id="AchievementLegendH3DAD" note="XPPercent:5">
- 拥有 900 枚金币。 Have 900 gold coins.
- </text>
- <text id="CaptionH16BE">
- 采果人 Fruiter
- </text>
- <text id="AchievementLegendH3DAE" note="XPPercent:1">
- 收集 20 个水果。 Gather 20 pieces of fruit.
- </text>
- <text id="CaptionH16C1">
- 采集者 Gatherer
- </text>
- <text id="AchievementLegendH3DAF" note="XPPercent:2">
- 收集 80 颗浆果。 Gather 80 berries.
- </text>
- <text id="CaptionH16B3">
- 技艺娴熟 Skilled
- </text>
- <text id="AchievementLegendH3DB1" note="XPPercent:2">
- 学习 5 种技能。 Learn 5 skills.
- </text>
- <text id="CaptionH16B7">
- 天赋异禀 Gifted
- </text>
- <text id="AchievementLegendH3DB2" note="XPPercent:5">
- 学习 10 种技能。 Learn 10 skills.
- </text>
- <text id="CaptionH16C3">
- 草药师 Herbalist
- </text>
- <text id="AchievementLegendH3DB3" note="XPPercent:2">
- 收集 30 株草药。 Gather 30 herbs.
- </text>
- <text id="CaptionH3DC4">
- 工具人 Agent
- </text>
- <text id="AchievementLegendH3DB4" note="XPPercent:3">
- 为萨顿大师效力。 Enter the service of Master Sadon.
- </text>
- <text id="CaptionH16AD">
- 战士 Warrior
- </text>
- <text id="AchievementLegendH3DB5" note="XPPercent:2">
- 杀死 50 只怪物。 Kill 50 monsters.
- </text>
- <text id="CaptionH16AF">
- 杰出战士 Excellent warrior
- </text>
- <text id="AchievementLegendH3DB6" note="XPPercent:5">
- 杀死 100 只怪物。 Kill 100 monsters.
- </text>
- <text id="CaptionH2BE1">
- 治疗师 Healer
- </text>
- <text id="AchievementLegendH3DB7" note="XPPercent:3">
- 治疗 8 个人。 Treat 8 people.
- </text>
- <text id="CaptionH16C5">
- 掠夺者 Looter
- </text>
- <text id="AchievementLegendH3DB8" note="XPPercent:3">
- 找到 120 个鸡蛋。 Find 120 eggs.
- </text>
- <text id="CaptionH16BB">
- 采蘑菇者 Mushroom-picker
- </text>
- <text id="AchievementLegendH3DB9" note="XPPercent:5">
- 找到 130 个蘑菇。 Find 130 mushrooms.
- </text>
- <text id="CaptionH16C7">
- 捕螯虾者 Crayfisher
- </text>
- <text id="AchievementLegendH3DBA" note="XPPercent:3">
- 找到 12 只螯虾。 Find 12 crayfish.
- </text>
- <text id="CaptionH10AA">
- 渔夫 Fisherman
- </text>
- <text id="AchievementLegendH3DBB" note="XPPercent:3">
- 捕到 80 条鱼或青蛙。 Catch 80 fish or frogs.
- </text>
- <text id="CaptionH3DC5">
- 小偷 Thief
- </text>
- <text id="AchievementLegendH3DBC" note="XPPercent:5">
- 撬开 10 把锁。 Pick 10 locks.
- </text>
- <text id="CaptionH16B9">
- 搜寻者 Searcher
- </text>
- <text id="AchievementLegendH3DBD" note="XPPercent:5">
- 找到 30 个丢失的板条箱和木桶。 Find 30 lost crates and barrels.
- </text>
- <text id="CaptionH3DC6">
- 幸运儿 The lucky one
- </text>
- <text id="AchievementLegendH3DBE" note="XPPercent:10">
- 获得 5 个马蹄铁。 Get 5 horseshoes.
- </text>
- <text id="CaptionH2BE3">
- 炼金术士 Alchemist
- </text>
- <text id="AchievementLegendH3DBF" note="XPPercent:3">
- 在炼金术士那里制作 80 瓶药水。 Make 80 potions at the alchemist.
- </text>
- <text id="CaptionH7A5">
- 木匠 Carpenter
- </text>
- <text id="AchievementLegendH3DC0" note="XPPercent:3">
- 建造或修理 15 座建筑物和物品。 Build or repair 15 buildings and objects.
- </text>
- <text id="CaptionH90A">
- 猎人 Hunter
- </text>
- <text id="AchievementLegendH3DC1" note="XPPercent:5">
- 猎杀 30 只野生动物。 Hunt down 30 wild animals.
- </text>
- <text id="CaptionH3DC7">
- 寻宝者 Treasure hunter
- </text>
- <text id="AchievementLegendH3DC2" note="XPPercent:5">
- 挖出 10 件宝藏。 Dig up 10 treasures.
- </text>
- <text id="CaptionH16D2">
- 英雄 Hero
- </text>
- <text id="AchievementLegendH3DC3" note="XPPercent:10">
- 拯救穆里尔。 Save Muriel.
- </text>
- <text id="CaptionHA">
- 声望 Fame
- </text>
- <text id="CaptionHB">
- 力量 Strength
- </text>
- <text id="CaptionHC">
- 金币 Gold
- </text>
- <text id="CaptionHD7">
- 技能:匕首格斗 Skill: Fighting with daggers
- </text>
- <text id="CaptionHD9">
- 技能:剑术 Skill: Fighting with swords
- </text>
- <text id="CaptionHDD">
- 技能:长矛格斗 Skill: Fighting with spears
- </text>
- <text id="CaptionHDF">
- 技能:狩猎 Skill: Hunting
- </text>
- <text id="CaptionHE1">
- 技能:钓鱼 Skill: Fishing
- </text>
- <text id="CaptionHE3">
- 技能:采集 Skill: Gathering
- </text>
- <text id="CaptionHE5">
- 技能:草药学 Skill: Herbalism
- </text>
- <text id="CaptionHED">
- 技能:木工 Skill: Carpentry
- </text>
- <text id="CaptionH175">
- 技能:挖掘 Skill: Digging
- </text>
- <text id="CaptionHF3">
- 技能:撬锁 Skill: Lockpicking
- </text>
- <text id="CaptionHA32">
- 去墓地的路 Way to the cemetery
- </text>
- <text id="CaptionH2C34">
- 去教堂的路 Way to the church
- </text>
- <text id="CaptionH2C39">
- 去集市的路 Way to the marketplace
- </text>
- <text id="CaptionH2C3D">
- 去酒馆的路 Way to the inn
- </text>
- <text id="CaptionH2CAD">
- 去河边的路 Way to the river
- </text>
- <text id="CaptionHA42">
- 去军营的路 Way to the military camp
- </text>
- <text id="CaptionH3187">
- 去矿场的路 Way to the mines
- </text>
- <text id="CaptionH2C4D">
- 去矿井的路 Way to the mine
- </text>
- <text id="CaptionHA21">
- 去十字路口的路 Way to the crossroads
- </text>
- <text id="CaptionH2F96">
- 去法师公会的路 Way to the Mage Guild
- </text>
- <text id="CaptionH9A4">
- 去沼泽的路 Way to the swamp
- </text>
- <text id="CaptionH30A2">
- 去马厩的路 Way to the horse stable
- </text>
- <text id="CaptionHA3F">
- 去樵夫营地的路 Way to the woodcutter’s camp
- </text>
- <text id="CaptionH3314">
- 去鱼塘的路 Way to the fishing pond
- </text>
- <text id="CaptionHA35">
- 去城堡的路 Way to the castle
- </text>
- <text id="CaptionHA3A">
- 去平原的路 Way to the plain
- </text>
- <text id="CaptionH1A1D">
- 去农场的路 Way to the farm
- </text>
- <text id="CaptionHA11">
- 去树林的路 Way to the woods
- </text>
- <text id="CaptionHA28">
- 去山里的路 Way to the mountains
- </text>
- <text id="CaptionH970">
- 去地窖的路 Way to the cellar
- </text>
- <text id="CaptionHA1B">
- 去地下的路 Way to the underground
- </text>
- <text id="CaptionH9C4">
- 去山洞的路 Way to the cave
- </text>
- <text id="CaptionH3188">
- 出去的路 Way outside
- </text>
- <text id="CaptionHA16">
- 上去的路 Way up
- </text>
- <text id="CaptionHA17">
- 下去的路 Way down
- </text>
- <text id="CaptionH65F">
- 哦! Oh!
- </text>
- <text id="CaptionH5D9">
- 救命! Help!
- </text>
- <text id="CaptionH5DA">
- 有人帮帮我吗! Somebody help me!
- </text>
- <text id="CaptionH16D5">
- 尽可能拯救所有人! Save everyone you can!
- </text>
- <text id="CaptionH9E3">
- 小心! Watch out!
- </text>
- <text id="CaptionH64F">
- 我们都有危险! We’re all in danger!
- </text>
- <text id="CaptionH647">
- 太可怕了! This is terrible!
- </text>
- <text id="CaptionH6D6">
- 这里非常危险。 It’s very dangerous here.
- </text>
- <text id="CaptionH628">
- 嘿,你! Hey you!
- </text>
- <text id="CaptionH5A6">
- 日安! Good day!
- </text>
- <text id="CaptionH5A4">
- 你好! Hello!
- </text>
- <text id="CaptionH5B3">
- 你好,年轻人! Hello, young man!
- </text>
- <text id="CaptionH5AB">
- 欢迎! Welcome!
- </text>
- <text id="CaptionH5AD">
- 欢迎! Welcome!
- </text>
- <text id="CaptionH5B7">
- 欢迎回来! Welcome back!
- </text>
- <text id="CaptionH5B0">
- 欢迎你,孩子! Welcome, boy!
- </text>
- <text id="CaptionH5B9">
- 欢迎回来,孩子! Welcome back, boy!
- </text>
- <text id="CaptionH5B1">
- 欢迎你,年轻人! Welcome, young man!
- </text>
- <text id="CaptionH5BB">
- 欢迎回来,年轻人! Welcome back, young man!
- </text>
- <text id="CaptionH5AE">
- 欢迎你,陌生人! Welcome, stranger!
- </text>
- <text id="CaptionH5A7">
- 嗨! Hi!
- </text>
- <text id="CaptionH5B2">
- 嗨,朋友! Hi, friend!
- </text>
- <text id="CaptionH5C1">
- 很高兴再次见到你。 Nice to see you again.
- </text>
- <text id="CaptionH626">
- 等等! Wait!
- </text>
- <text id="CaptionH3368">
- 在这里等着! Wait here!
- </text>
- <text id="CaptionH686">
- 等一下! Wait a moment!
- </text>
- <text id="CaptionH68F">
- 等等,伙计! Wait, buddy!
- </text>
- <text id="CaptionH2CC5">
- 等等,陌生人! Wait, stranger!
- </text>
- <text id="CaptionH2E87">
- 别烦我! Don’t bother me!
- </text>
- <text id="CaptionH629">
- 我以前没在这里见过你。 I haven’t seen you here before.
- </text>
- <text id="CaptionH5BE">
- 你好吗? How are you?
- </text>
- <text id="CaptionH62E">
- 你是谁? Who are you?
- </text>
- <text id="CaptionH1E8E">
- 你在这里做什么? What are you doing here?
- </text>
- <text id="CaptionH30AF">
- 是什么风把你吹来了? What brings you here?
- </text>
- <text id="CaptionH1858">
- 也许你能帮我? Maybe you can help me?
- </text>
- <text id="CaptionH5D4">
- 在找工作吗? Looking for a job?
- </text>
- <text id="CaptionH5EB">
- 对正当的工作感兴趣吗? Interested in honest work?
- </text>
- <text id="CaptionH68D">
- 今天真倒霉。 It’s not my day today.
- </text>
- <text id="CaptionH649">
- 我该怎么办? What am I gonna do?
- </text>
- <text id="CaptionH64C">
- 我处理不了这个。 I can’t deal with this.
- </text>
- <text id="CaptionH5E3">
- 我需要帮助。 I need help.
- </text>
- <text id="CaptionH5D7">
- 我需要你的帮助。 I need your help.
- </text>
- <text id="CaptionH70A">
- 我需要一点帮助。 I need a little help.
- </text>
- <text id="CaptionH5EA">
- 我在找一个杂务工。 I’m looking for a handyman.
- </text>
- <text id="CaptionH5E4">
- 我有个任务给你。 I have a task for you.
- </text>
- <text id="CaptionH149C">
- 我还有一个任务给你。 I have one more task for you.
- </text>
- <text id="CaptionH564">
- 我还有另一份工作给你。 I have another job for you.
- </text>
- <text id="CaptionH183B">
- 我们得谈谈。 We have to talk.
- </text>
- <text id="CaptionH5DD">
- 请听我说! Please, listen to me!
- </text>
- <text id="CaptionH70B">
- 请问你能帮我吗? Please, can you help me?
- </text>
- <text id="CaptionH5E2">
- 请问你能帮我个忙吗? Please, can you help me with something?
- </text>
- <text id="CaptionHB31">
- 其实,我还需要别的东西…… Actually, there’s something else I need...
- </text>
- <text id="CaptionH5D2">
- 如果有什么我能帮你的,尽管说。 Let me know if I can help you with anything.
- </text>
- <text id="CaptionH2E6C">
- 我能帮你什么,陌生人? How can I help you, stranger?
- </text>
- <text id="CaptionH5D5">
- 我能为你效劳吗? How can I serve you?
- </text>
- <text id="CaptionHB2B">
- 我很乐意帮助你。 I’ll be happy to help you.
- </text>
- <text id="CaptionH70F">
- 你想学点东西吗? Would you like to learn something?
- </text>
- <text id="CaptionH684">
- 我教你点东西。 I’ll teach you something.
- </text>
- <text id="CaptionH1594">
- 准备好了吗? Are you ready?
- </text>
- <text id="CaptionH1D4C">
- 我们走! Let’s go!
- </text>
- <text id="CaptionH7B6">
- 我们可以开始了! We can get started!
- </text>
- <text id="CaptionH3367">
- 我马上就去做。 I’ll get right on it.
- </text>
- <text id="CaptionH88A">
- 马上就好。 It’ll be done right away.
- </text>
- <text id="CaptionH668">
- 完成了! Done!
- </text>
- <text id="CaptionH66A">
- 我完成工作了。 I finished the job.
- </text>
- <text id="CaptionH5F7">
- 你做得很好! You did great!
- </text>
- <text id="CaptionH1665">
- 是的,是的! Yes, yes!
- </text>
- <text id="CaptionH910">
- 好! Good!
- </text>
- <text id="CaptionH5EF">
- 太棒了! Excellent!
- </text>
- <text id="CaptionH5ED">
- 做得好! Well done!
- </text>
- <text id="CaptionH5F8">
- 干得好! Good job!
- </text>
- <text id="CaptionH574">
- 干得漂亮! Great job!
- </text>
- <text id="CaptionH61E">
- 你帮了我大忙。 You helped me a lot.
- </text>
- <text id="CaptionH68A">
- 你人真好。 You’re very kind.
- </text>
- <text id="CaptionH60F">
- 你真能干! You’re very handy!
- </text>
- <text id="CaptionH611">
- 你技术真好! You are very skillful!
- </text>
- <text id="CaptionH616">
- 你是个伟大的战士! You’re a great warrior!
- </text>
- <text id="CaptionH609">
- 你是我们的英雄! You’re our hero!
- </text>
- <text id="CaptionH60E">
- 你是真正的英雄! You are a true hero!
- </text>
- <text id="CaptionH621">
- 你救了我的命。 You saved my life.
- </text>
- <text id="CaptionH799">
- 我真不敢相信! I can’t believe it!
- </text>
- <text id="CaptionH61B">
- 我都不知道该怎么感谢你了。 I don’t even know how to thank you.
- </text>
- <text id="CaptionH5FA">
- 嗯,谢谢你。 Well, thank you.
- </text>
- <text id="CaptionH5FC">
- 谢谢你。 Thank you.
- </text>
- <text id="CaptionH52C">
- 非常感谢你。 Thank you very much.
- </text>
- <text id="CaptionH7BD">
- 感谢你的帮助。 Thank you for your help.
- </text>
- <text id="CaptionH67F">
- 谢谢你,伙计。 Thank you, buddy.
- </text>
- <text id="CaptionH5FF">
- 谢谢你,孩子。 Thank you, boy.
- </text>
- <text id="CaptionH601">
- 谢谢你,年轻人。 Thank you, young man.
- </text>
- <text id="CaptionH602">
- 谢谢你,陌生人。 Thank you, stranger.
- </text>
- <text id="CaptionH6BC">
- 再次感谢你。 Thank you again.
- </text>
- <text id="CaptionH1848">
- 回头见。 See you later.
- </text>
- <text id="CaptionH6B6">
- 早点回来! Come back soon!
- </text>
- <text id="CaptionH695">
- 欢迎光临我的商店! Welcome to my store!
- </text>
- <text id="CaptionH698">
- 看看我的商品! Look at my goods!
- </text>
- <text id="CaptionH697">
- 我只提供优质商品。 I offer only quality goods.
- </text>
- <text id="CaptionH69D">
- 我的商品质量最好。 My goods are of the best quality.
- </text>
- <text id="CaptionH6F3">
- 你想买点什么吗? Would you like to buy something?
- </text>
- <text id="CaptionH69F">
- 你能从我这里买到最好的东西。 You can buy the best from me.
- </text>
- <text id="CaptionH6A2">
- 我给你公平交易。 I offer you fair trade.
- </text>
- <text id="CaptionH6B0">
- 好交易! Great deal!
- </text>
- <text id="CaptionH2E62">
- 我喜欢这个。 I like that.
- </text>
- <text id="CaptionH680">
- 我真的很需要这个。 I really needed that.
- </text>
- <text id="CaptionH888">
- 我带来了所有必要的东西。 I brought everything necessary.
- </text>
- <text id="CaptionH714">
- 我得奖励你。 I have to reward you.
- </text>
- <text id="CaptionH713">
- 你值得奖励。 You deserve a reward.
- </text>
- <text id="CaptionH635">
- 我该怎么奖励你呢? How can I reward you?
- </text>
- <text id="CaptionH631">
- 这是你的奖励。 Here’s your reward.
- </text>
- <text id="CaptionH33EF">
- 我会给你点东西。 I’ll give you something.
- </text>
- <text id="CaptionH767">
- 拿着这个! Take this!
- </text>
- <text id="CaptionH637">
- 把这个当作奖励。 Take this as a reward.
- </text>
- <text id="CaptionH633">
- 给你! Here you go!
- </text>
- <text id="CaptionH21CB">
- 在这里! Here it is!
- </text>
- <text id="CaptionH6EB">
- 祝您用餐愉快! Enjoy your meal!
- </text>
- <text id="CaptionH63B">
- 这是承诺的奖励。 Here is the promised reward.
- </text>
- <text id="CaptionH640">
- 我得到了承诺的奖励。 I get the reward I was promised.
- </text>
- <text id="CaptionH63F">
- 我得到了应得的奖励。 I get a well-deserved reward.
- </text>
- <text id="CaptionH642">
- 我得到了不错的报酬。 I get paid decently.
- </text>
- <text id="CaptionHACA">
- 我得到了一份贵重的奖励。 I get a valuable reward.
- </text>
- <text id="CaptionH853">
- 我得到了一份微薄的奖励。 I get a modest reward.
- </text>
- <text id="CaptionH8C9">
- 我得到了一份美味的奖励。 I get a tasty reward.
- </text>
- <text id="CaptionH6DC">
- 我因聪明才智得到了奖励。 I get a reward for my cleverness.
- </text>
- <text id="CaptionH6DD">
- 我因勇敢得到了奖励。 I get a reward for my bravery.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E04">
- 穿过传送门的旅程很奇怪。我以为我很快就会出现在另一边,但似乎花了难以置信的长时间。周围一片空虚,我一生的思绪在脑海中盘旋。 The journey through the portal is a strange one. I thought I would quickly emerge on the other side, but it seems to take an incredibly long time. Emptiness surrounds me and thoughts of my entire life swirl through my head.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E05">
- 所有这些想法都让我困惑。是传送门让我忘记了我是谁以及我为什么在这里吗?不,我不会忘记的!我是布伦特,一个猎人。我在追捕邪恶的巫师芬德尔。我射中了他,然后跟着他穿过了传送门。我需要关闭传送门并阻止芬德尔,而且我还有另一项重要任务。 All these thoughts confuse me. Is the portal making me forget who I am and why I’m here? No, I shall not forget! I am Brent, the hunter. I’m in pursuit of the evil wizard Fendrel. I shot him and followed him through the portal. I need to close the portal and stop Fendrel, and I also have another important task.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E06" note="Muriel is a female dragon">
- 我必须帮助我的龙朋友穆里尔,她从我小时候起就是我的救星和朋友。这是一个不可思议的故事,绝不能以她的死亡告终。我一直在寻找治疗她所患龙病的方法。那次寻找把我带到了这里,带到了传送门的另一边,一个未知的地方。 I have to help my dragon friend Muriel, who has been my savior and friend since I was a child. It’s an incredible story that must not end with her death. I have long been searching for a cure for the dragon disease she suffers from. That search has brought me here, to the other side of the portal, to an unknown land.
- </text>
- <text id="CaptionH2417">
- 传送门 Portal
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E10">
- 这就是把我从沿海王国带到这里的传送门。我的朋友们帮我对抗邪恶的巫师芬德尔。只有我用太阳尘埃关闭这个传送门,他们才能安全。 This is the portal that brought me here, from the coastal kingdom. My friends helped me fight the evil wizard Fendrel. They will only be safe if I close this portal with the sun dust.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E12">
- 我的背包里应该有一些太阳尘埃。希望我没弄丢。 I should have some of the sun dust in my backpack. Hopefully I haven’t lost it.
- </text>
- <text id="CaptionH2454">
- 太阳尘埃 Sun dust
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E14">
- 搞定了!传送门的亮光消失了,回去的路被关上了。我已经尽我所能帮助我在沿海王国的朋友们了。现在我得自己想办法了。 Done! The bright light of the portal has gone out and the way back has been closed. I’ve now done everything I can to help my friends in the coastal kingdom. Now I must fend for myself.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E17">
- 我刚才是不是听到什么声音了?也许是芬德尔,他比我早一会儿穿过传送门。我必须保持警惕。即使芬德尔受了伤,他仍然是一个危险的巫师。 Did I just hear something? Maybe it’s Fendrel, who came through the portal a moment before me. I must be on my guard. Even if Fendrel is injured, he’s still a dangerous wizard.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E19" note="Fendrel">
- 你太蠢了。你别想从这里出去。 That was very stupid of you. You’re not getting out of here.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E1A">
- 隔壁房间的栅栏锁着,栅栏后面站着巫师芬德尔。他为我被困在这个地牢里而高兴。 The bars to the next room are locked and behind them stands the wizard Fendrel. He rejoices in the fact that I am trapped in this dungeon.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E1C" note="Fendrel">
- 你不该挡我的路,年轻的猎人。值得吗? You shouldn’t have gotten in my way, young hunter. Was it worth it?
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E1D">
- 邪恶的巫师芬德尔永远不会明白友谊和牺牲的意义。但他的问题让我想起了我当初为什么想要见他。我希望他能帮我找到治疗我的龙朋友穆里尔的方法。那时候,我根本不知道他是什么样的人。 The evil wizard Fendrel will never understand the meaning of friendship and sacrifice. But his question reminds me why I wanted to meet him in the first place. I hoped he would help me get a cure for my dragon friend Muriel. At the time, I had no idea what he really was.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E1E" note="Fendrel">
- 该走了。我的复仇才刚刚开始。 It’s time to go. My revenge is just getting started.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E1F">
- 芬德尔溜进了黑暗中,而我仍然被困在锁着的栅栏后面。除非我能找到出去的路,否则我只能慢慢等死。 Fendrel slinks away into the darkness and I remained trapped behind locked bars. Unless I can find a way to get out of here, I’ll face only a slow death.
- </text>
- <text id="CaptionH2E23">
- 垃圾 Junk
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E21">
- 这里有很多垃圾。也许我能找到一些有用的东西? There’s a lot of junk in here. Maybe I can find something useful?
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E22">
- 我找到了一些有用的旧东西,包括一些撬锁工具。显然,这些装备属于一些盗墓贼。 I find some useful old stuff, including some lockpicks. Apparently, the gear belonged to some tomb robbers.
- </text>
- <text id="CaptionH98">
- 撬锁工具 Lockpick
- </text>
- <text id="CaptionH1BC">
- 上锁的栅栏 Locked grate
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E26">
- 也许这个上锁的栅栏可以用撬锁工具打开。我从来没试过撬锁,但我别无选择。试试看吧。 Maybe this locked grate could be opened with a lockpick. I’ve never tried picking locks, but I have no choice. Let’s try it.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E29">
- 没成功。而且,我感觉虚弱又疲惫。也许是穿过传送门的旅程造成的,也许是这个黑暗的地方导致的。 It didn’t work. On top of that, I feel weak and exhausted. Maybe it’s the journey through the portal, maybe it’s this dark place.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E2B">
- 我真的撑不住了。幸运的是,我随身带了一点食物。那会给我力量的。 I really can’t take it anymore. Fortunately, I have a bit of food with me. That will give me strength.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E2D">
- 我必须再试一次。那个生锈的旧锁看起来没那么复杂。 I have to try again. That rusty old lock doesn’t look that complicated.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E30">
- 太好了!锁终于打开了,栅栏不再挡路了。撬锁的技能可能会非常有用。 Great! The lock has finally opened and the grate’s no longer in my way. The skill of picking locks could be very useful.
- </text>
- <text id="CaptionH1B6">
- 上锁的箱子 Locked chest
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E37">
- 隔壁房间有几只老鼠。我能应付。我用匕首很熟练。 There are a few rats in the next room. It’s nothing I can’t handle. I’m quite skilled with a dagger.
- </text>
- <text id="CaptionH179">
- 老鼠 Rat
- </text>
- <text id="CaptionH359">
- 大老鼠 Huge rat
- </text>
- <text id="CaptionH360">
- 受感染的老鼠 Infected rat
- </text>
- <text id="CaptionH14">
- 匕首 Dagger
- </text>
- <text id="CaptionH354">
- 我的匕首断了。 My dagger has broken.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E43">
- 现在路畅通了。我能看到楼梯上方有日光。 Now the way is clear. I can see daylight coming from up the stairs.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E49">
- 一个墓地?这里看起来不太受欢迎。至少我终于能呼吸到新鲜空气了。希望巫师芬德尔没有带着一群骷髅等着我。 A cemetery? It doesn’t look very inviting here. At least I can finally breathe fresh air. I hope the wizard Fendrel isn’t waiting for me with an army of skeletons.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E4B">
- 我看到几只兔子在跑来跑去。我应该用我的狩猎技能来补充我的肉类供应。 I see a few rabbits running around. I should use my hunting skills to replenish my meat supply.
- </text>
- <text id="CaptionH1E">
- 弓 Bow
- </text>
- <text id="CaptionH1F6">
- 我的弓断了。 My bow has broken.
- </text>
- <text id="CaptionH20">
- 箭 Arrow
- </text>
- <text id="CaptionH1E6">
- 兔子 Rabbit
- </text>
- <text id="CaptionH1F7">
- 我成功猎到了兔子。 I manage to hunt down the rabbit.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2CC1">
- 一个男人撞见我在墓地猎兔子。经历了那么多可怕的事情后,我甚至没意识到在这里能遇到普通人。在他眼里,我一定像个原始的野蛮人。 A man catches me hunting rabbits in the cemetery. After all those horrible experiences, I didn’t even realize I could meet an ordinary person here. In his eyes, I must look like some kind of primitive barbarian.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2CC2" note="the cemetery caretaker">
- 我以前没在这里见过你。你就不尊重死者吗? I haven’t seen you here before. Have you no respect for the dead?
- </text>
- <text id="SceneLegendH2CC3">
- 这个男人向我介绍自己是墓地看守人。他对我在墓地猎兔子很生气。我必须做点什么来弥补,修复我的名声。 This man introduces himself to me as the cemetery caretaker. He’s angry that I’ve been hunting rabbits in the cemetery. I have to make amends and repair my reputation somehow.
- </text>
- <text id="CaptionH2C33">
- 墓地看守人 Cemetery caretaker
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E60">
- 只要我把兔毛以象征性的价格卖给墓地看守人,他就愿意忘记我的过错。 The cemetery caretaker is willing to forget my misdeed as long as I sell him the rabbit fur for a token price.
- </text>
- <text id="CaptionHBE">
- 毛皮 Fur
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E63">
- 我必须更小心,不要惹恼当地人。毕竟,我不知道自己在哪个国家。 I have to be more careful not to upset the locals. After all, I have no idea what country I’m in.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E66">
- 我问看守人最近有没有见过穿黑袍、看起来像巫师的人。 I ask the caretaker if he’s recently seen anyone in black robes who looks like a wizard.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E67" note="the cemetery caretaker">
- 巫师?我在这里除了你没见过别人。 A wizard? I haven’t seen anyone here but you.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E68">
- 芬德尔似乎已经悄悄消失在某个地方了。我必须保持警惕。而且我也应该警告当地人。 Fendrel seems to have quietly disappeared somewhere. I have to be on my guard. And I should warn the locals, too.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E69" note="the cemetery caretaker">
- 你最好去镇上跟牧师谈谈。 Your best bet is to talk to the priest in town.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E6D">
- 墓地看守人让我从他妻子朱迪思那里给他带些食物。他们的房子在教堂附近。 The cemetery caretaker asks me to bring him food from his wife Judith. Their house is near the church.
- </text>
- <text id="CaptionH2CE2">
- 朱迪思 Judith
- </text>
- <text id="SceneLegendH2CC9">
- 朱迪思想给她丈夫做汤,但缺少一种重要的配料。 Judith wants to make soup for her husband, but an important ingredient is missing.
- </text>
- <text id="CaptionH44">
- 根茎 Roots
- </text>
- <text id="SceneLegendH2CE0">
- 朱迪思为她丈夫准备了美味的汤。她让我把汤送到墓地给他。 Judith prepares a delicious soup for her husband. She asks me to take it to the cemetery for him.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E6E">
- 墓地看守人狼吞虎咽地喝着他妻子做的汤。一如既往,这是一顿美餐。 The cemetery caretaker devours his wife’s soup. As always, it’s a good meal.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2CE3">
- 朱迪思可以为我做一些美味的蘑菇汤。 Judith can cook some tasty mushroom soup for me.
- </text>
- <text id="CaptionH58">
- 汤 Soup
- </text>
- <text id="CaptionH2CF3">
- 牧师 Priest
- </text>
- <text id="SceneLegendH2CCC">
- 我告诉牧师我在追捕邪恶的巫师芬德尔。牧师只是惊讶地看着我,于是我把我在沿海王国的所有经历都告诉了他。 I tell the priest I’m chasing the evil wizard Fendrel. The priest just looks at me in surprise, so I tell him everything I experienced in the coastal kingdom.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E75">
- 巫师芬德尔在他的怪物的帮助下,入侵了沿海王国,俘虏了国王,并试图偷走一件强大的魔法神器。幸运的是,一位英勇的公主挡住了他的去路。她带领一支勇敢的队伍,打败了芬德尔所有的仆人。 The wizard Fendrel, with the help of his monsters, invaded the coastal kingdom, captured the king and tried to steal a powerful magical artifact. Luckily, a heroic princess stood in his way. She led a brave company that defeated all of Fendrel’s servants.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E76">
- 我很荣幸能成为这支勇敢队伍的一员。我们拯救了沿海王国,但芬德尔通过一个传送门逃到了这片土地。他是个危险人物,当地人可能会有危险。 I had the privilege of being part of this courageous company. We saved the coastal kingdom, but Fendrel escaped through a portal into this land. He’s a dangerous man, and the local people may be in danger.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2CF0" note="the priest">
- 芬德尔?但那是黑暗领主的名字! Fendrel? But that is the Dark Lord’s name!
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E77">
- 牧师听到我的故事后吓坏了。巫师芬德尔在这个国家并不是无名之辈。在这里,他更常被人以 “黑暗领主” 这个可怕的头衔称呼。很多年前,当他试图摧毁这个王国时,他们就和他打过交道。那是一段可怕的时光,许多人失去了生命。 The priest is horrified to hear my story. The wizard Fendrel is not an unknown person in this country. He is more commonly known here by the frightening title of the Dark Lord. They have dealt with him before, many years ago, when he tried to destroy this kingdom. It was a terrible time and many lives were lost.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E78" note="the priest">
- 你必须找到萨顿大师,告诉他黑暗领主回来了。 You must seek out Master Sadon and tell him that the Dark Lord has returned.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E79">
- 牧师告诉我萨顿大师也是一位巫师,过去他曾与黑暗领主战斗过。据说萨顿和他的队伍成功击败了黑暗领主。不幸的是,黑暗领主逃脱了,从这个王国消失了。 The priest tells me that Master Sadon is also a wizard, and in the past, he fought against the Dark Lord. It is said that Sadon and his company managed to defeat the Dark Lord. Unfortunately, the Dark Lord escaped and disappeared from this kingdom.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E7D">
- 所以,这个被称为黑暗领主的巫师芬德尔,比我想象的要危险得多。牧师坚持让我去找法师公会的萨顿大师。他们的总部在城市东南的沼泽地里。 So, this wizard Fendrel, known as the Dark Lord, is much more dangerous than I thought. The priest insists that I seek out Master Sadon of the Mage Guild. Their headquarters are in the marshes to the southeast of the city.
- </text>
- <text id="CaptionH3E24">
- 找到萨顿大师 Find Master Sadon
- </text>
- <text id="SceneLegendH2FC2">
- 牧师给了我去沼泽地法师公会的大致方向。根据他的话,离城市不远。我最好画张地图,免得迷路。 The priest gives me rough directions to the Mage Guild in the marshes. According to his words, it’s not that far from the city. I’d better make a map, so I don’t get lost.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2FC4">
- 在这张地图上,我会画出我在这个王国参观过的所有新地方。 On this map I will draw all the new places I visit in this kingdom.
- </text>
- <text id="SceneLegendH30B9" note="the priest">
- 欢迎回来,陌生人!你找到萨顿大师了吗? Welcome back, stranger! Have you found Master Sadon yet?
- </text>
- <text id="SceneLegendH3E25" note="the priest">
- 做得好!我现在感觉更平静了。 Well done! I feel more calm now.
- </text>
- <text id="SceneLegendH30BA">
- 我告诉牧师萨顿大师要求对黑暗领主的事情保密。关于这个话题的所有流言都必须尽快停止。 I tell the priest that Master Sadon requested the matter with the Dark Lord be kept secret. All gossip on the subject must be stopped as soon as possible.
- </text>
- <text id="SceneLegendH30BB" note="the priest">
- 我明白了。这是个明智的决定。 I understand. That is a wise decision.
- </text>
- <text id="CaptionH2A6F">
- 僧侣 Monk
- </text>
- <text id="CaptionH2E7E">
- 僧侣向我乞讨施舍。 The monk asks me for alms.
- </text>
- <text id="CaptionH2EEB">
- 小男孩 Little boy
- </text>
- <text id="SceneLegendH2EED">
- 小男孩想从鸟巢里掏鸡蛋,但他够不到那么高。我小时候也做过类似的恶作剧。 The little boy wants to pick eggs out of the bird’s nest, but he can’t reach that high. I used to do similar shenanigans when I was a kid.
- </text>
- <text id="CaptionH18F">
- 鸡蛋 Eggs
- </text>
- <text id="CaptionH42">
- 蛋 Egg
- </text>
- <text id="CaptionH2CF2">
- 农场帮工 Farmhand
- </text>
- <text id="SceneLegendH2CD2">
- 农场帮工和他的朋友干活干得口干舌燥。他们想用啤酒凉快一下。 The farmhand and his friend have gone dry on the job. They would like to cool off with a beer.
- </text>
- <text id="CaptionH48">
- 啤酒 Beer
- </text>
- <text id="CaptionH3454">
- 畜牧农夫 Livestock farmer
- </text>
- <text id="SceneLegendH2CD0">
- 畜牧农夫的动物没有垫料了。 The livestock farmer has run out of bedding for the animals.
- </text>
- <text id="CaptionHB2">
- 稻草 Straw
- </text>
- <text id="SceneLegendH3C9F">
- 因为挤奶工受伤了,畜牧农夫现在牛奶短缺。一旦挤奶工好了,就会有大量的牛奶出售。 The livestock farmer is now short of milk because the milker is injured. As soon as the milker is well, there will be plenty of milk to sell.
- </text>
- <text id="CaptionH46">
- 牛奶 Milk
- </text>
- <text id="CaptionH2E82">
- 挤奶工 Milker
- </text>
- <text id="SceneLegendH2CEF">
- 挤奶工的胳膊受伤了,所以他不能挤奶。我可以帮他。 The milker has an injured arm, so he cannot milk. I can help him.
- </text>
- <text id="CaptionH2CEA">
- 奶酪制作师 Cheesemaker
- </text>
- <text id="SceneLegendH2CD8">
- 奶酪制作师没有牛奶做奶酪了。畜牧农夫已经两天没送新鲜牛奶来了。 The cheesemaker ran out of milk to make cheese. The livestock farmer has not delivered fresh milk for two days.
- </text>
- <text id="CaptionH2E99">
- 制作奶酪 Make cheese
- </text>
- <text id="CaptionH5E">
- 奶酪 Cheese
- </text>
- <text id="CaptionH76">
- 盐 Salt
- </text>
- <text id="CaptionH1EF">
- 水井 Water well
- </text>
- <text id="CaptionH1F1">
- 我可以从这口井里打水。 I can get some water from this well.
- </text>
- <text id="CaptionH74">
- 水 Water
- </text>
- <text id="CaptionH2070">
- 绝望的女人 Desperate woman
- </text>
- <text id="SceneLegendH34CC">
- 一个绝望的女人向我抱怨说她的丈夫最近病了,不能再工作了。她一个人养活不了他们的两个年幼的孩子。如果我给她一些食物,对她会有很大帮助。 A desperate woman complains to me that her husband has recently fallen ill and can no longer work. She cannot support their two young children on her own. It would help her a lot if I gave her some food.
- </text>
- <text id="SceneLegendH34CF">
- 作为回报,绝望的女人给了我一些她生病的丈夫不再需要的各种工具。 In return, the desperate woman gives me various tools that her sick husband no longer needs.
- </text>
- <text id="SceneLegendH34D7">
- 绝望的女人需要木材和煤来点燃她的炉子。 The desperate woman needs wood and coal to light her stove.
- </text>
- <text id="SceneLegendH34DB">
- 绝望的女人没有办法付钱给我。相反,她给了我一个幸运的马蹄铁。 The desperate woman has no way to pay me. She instead gives me a lucky horseshoe.
- </text>
- <text id="CaptionH32F0">
- 马蹄铁 Horseshoe
- </text>
- <text id="CaptionH1D5D">
- 商人 Merchant
- </text>
- <text id="CaptionH6F6">
- 购买商品 Buy goods
- </text>
- <text id="CaptionH6F8">
- 出售商品 Sell goods
- </text>
- <text id="CaptionH1D26">
- 工具制造者 Toolmaker
- </text>
- <text id="SceneLegendH3363">
- 工具制造者目前没有斧头出售。但如果我能弄到刀片,他就能做出来。 The toolmaker currently has no axes to sell. But if I can get the blades, he can make them.
- </text>
- <text id="CaptionH3361">
- 斧头刀片 Axe blade
- </text>
- <text id="CaptionH7C4">
- 购买工具 Buy tools
- </text>
- <text id="CaptionH7C8">
- 出售工具 Sell tools
- </text>
- <text id="CaptionH2DF9">
- 珠宝商 Jeweler
- </text>
- <text id="SceneLegendH2DF4">
- 珠宝商为城市及周边地区的上层社会制作珠宝。他得到了一份利润丰厚的合同,但他完不成。他必须做一条漂亮的项链,但他找不到能让项链上档次的珍珠。他请我帮忙。 The jeweler produces jewelry for the upper echelons of society in the city and the surrounding area. He has been given a lucrative contract that he can’t finish. He has to make a beautiful necklace, but he can’t get hold of the pearl that will give the necklace a stamp of quality. He asks me to help him.
- </text>
- <text id="CaptionH94">
- 珍珠 Pearl
- </text>
- <text id="CaptionH92">
- 珠宝 Jewelry
- </text>
- <text id="CaptionHA0">
- 水晶 Crystal
- </text>
- <text id="CaptionH1D2">
- 宝藏 Treasure
- </text>
- <text id="CaptionH111C">
- 出售贵重物品 Sell valuables
- </text>
- <text id="CaptionH814">
- 市长 Mayor
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E8F">
- 市长恭敬地欢迎了我。我跟他讲了我是怎么来到这里的,以及在墓地里发生的事。他对所发生的事很关切,但帮不上我什么忙。 The mayor of the city welcomes me respectfully. I tell him how I got here and what had happened in the cemetery. He’s concerned about what happened, but he can’t help me.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2CDD">
- 市长的妻子病得很重,他现在满脑子想的都是这件事。他需要给她治病的药。 The mayor’s wife is seriously ill and he can’t think of anything else right now. He needs medicine for her.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2E93">
- 市长去照顾他生病的妻子了。我祝他妻子早日康复。 The mayor goes to take care of his sick wife. I tell him that I wish her a quick recovery.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2CF9">
- 市长想知道更多关于墓地事件的情况。他担心镇上的人在散布谣言。 The mayor wants to know more about the events at the cemetery. He is concerned that people in town are spreading rumors.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2CFA">
- 我告诉市长一切都好。萨顿大师已经采取了必要的措施,没什么好担心的。我让市长安抚城里的百姓。 I tell the mayor that everything is fine. Master Sadon has already taken the necessary steps and there is nothing to worry about. I ask the mayor to reassure the people of the city.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3E1F">
- 市长心里还惦记着那些关于黑暗领主回归的谣言。他不想冒险,想为居民建立紧急食品储备。 The mayor still has all those rumors in his head about the Dark Lord’s return. He doesn’t want to leave anything to chance and would like to create an emergency food supply for the residents.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2D01">
- 广场上的猎人对我很友好。他注意到我也是个猎人。如果我得到有趣的战利品,他肯定会从我这里买。 The hunter in the square is friendly towards me. He notices that I am also a hunter. If I get an interesting trophy, he will definitely buy it from me.
- </text>
- <text id="CaptionH13AA">
- 出售战利品 Sell trophies
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D90">
- 猎人需要一种有效的解毒剂,以便他去猎杀有毒的野兽。 The hunter seeks an effective antidote so he’s ready to hunt poisonous beasts.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D93">
- 我得到了一对蝙蝠翅膀作为奖励。这是非常稀有的战利品。 I get a pair of bat wings as a reward. It’s a very rare trophy.
- </text>
- <text id="CaptionH3C59">
- 蝙蝠翅膀 Bat wing
- </text>
- <text id="CaptionHBC">
- 皮革 Leather
- </text>
- <text id="CaptionH3A2">
- 爪子 Claw
- </text>
- <text id="CaptionHC4">
- 牙齿 Tooth
- </text>
- <text id="CaptionHC6">
- 鹿角 Antlers
- </text>
- <text id="CaptionH923">
- 酒馆老板 Innkeeper
- </text>
- <text id="SceneLegendH2D12" note="the innkeeper">
- 我们提供美味的食物、饮品和舒适的过夜房间。 We offer delicious food, drink and cozy rooms for overnight stays.
- </text>
- <text id="CaptionH922">
- 过夜 Spend the night
- </text>
- <text id="CaptionH4B8">
- 在这里我可以租一个舒适的房间休息。 Here I can rent a comfortable room and have a rest.
- </text>
- <text id="CaptionH1D1A">
- 购买食物 Buy meal
- </text>
- <text id="CaptionH2B09" note="the cook is a female">
- 厨师 Cook
- </text>
- <text id="SceneLegendH2D1B">
- 厨师的肉用完了。我可以帮她解决这个问题。 The cook has run out of meat. I could help her with that.
- </text>
- <text id="CaptionH54">
- 生肉 Raw meat
- </text>
- <text id="SceneLegendH2D1D">
- 厨师给了我一笔公道的钱买肉。她还告诉我,我可以随时给她带不同的食材,帮她做各种各样的饭菜。 The cook pays me a fair amount for the meat. She also tells me that I could always bring her different ingredients to help her make various meals.
- </text>
- <text id="CaptionH2EC2">
- 出售食材 Sell ingredients
- </text>
- <text id="CaptionH12AD">
- 烤肉 Bake meat
- </text>
- <text id="CaptionH12AF">
- 烤肉 Baked meat
- </text>
- <text id="CaptionH879">
- 面包师 Baker
- </text>
- <text id="SceneLegendH2DF0">
- 面包师做蛋糕的重要原料用完了。 The baker has run out of important cake-making ingredients.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2DF2">
- 面包师给了我一份美味的奖励,并特意提到他妻子在市场上卖他们做的烘焙食品。他也会从我这里买其他烘焙原料。 The baker gives me a tasty reward and makes sure to mention that his wife sells their baked goods at the market. He will also buy other baking ingredients from me.
- </text>
- <text id="CaptionH115A">
- 面包师的妻子 Baker’s wife
- </text>
- <text id="CaptionH78">
- 面粉 Flour
- </text>
- <text id="CaptionH1C4E">
- 购买食物 Buy food
- </text>
- <text id="SceneLegendH2D1F">
- 水果商给了我一份工作。他需要我去他的花园里摘水果。 The fruiter offers me a job. He needs me to pick fruit in his garden.
- </text>
- <text id="CaptionH2EC6">
- 收集水果 Gather fruit
- </text>
- <text id="CaptionH4E">
- 水果 Fruit
- </text>
- <text id="CaptionH2ED1">
- 这棵树上的水果需要摘了。 The fruit on this tree needs to be picked.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2ED3">
- 我很会摘水果。收集是一项古老但有用的技能。 I’m good at picking fruit. Gathering is an old, but useful skill.
- </text>
- <text id="CaptionHD5">
- 多汁的浆果 Juicy berries
- </text>
- <text id="SceneLegendH34D1">
- 水果商需要帮助。大老鼠钻进了他的地窖,正在吃他的庄稼。 The fruiter needs help. Big rats have moved into his cellar and are eating his crops.
- </text>
- <text id="CaptionH932">
- 杀死老鼠 Kill the rats
- </text>
- <text id="CaptionH2E9F" note="a female">
- 水果商 Fruiter
- </text>
- <text id="CaptionH2EDC">
- 老人 Old man
- </text>
- <text id="SceneLegendH2EDE" note="Mary is the NPC from the HotK game">
- 一位老人向我抱怨,他没钱嫁女儿玛丽。他们的日子过得仅能糊口。他含着泪向我求助。 An old man complains to me that he has no money to marry off his daughter, Mary. They live only from hand to mouth. With tears in his eyes, he asks me for help.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2EE1">
- 老人不敢相信我竟然给了他这么多金币。他保证会把钱藏好,这样他的女儿玛丽就能有一份贵重的嫁妆了。 The old man couldn’t believe that I just gave him so many gold coins. He promises to hide them well, so that his daughter Mary will have a valuable dowry.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3380">
- 木匠需要木材处理用品。 The carpenter needs wood treatment products.
- </text>
- <text id="CaptionH337F">
- 木材处理用品 Wood treatment products
- </text>
- <text id="CaptionHD4">
- 油 Oil
- </text>
- <text id="CaptionH3373">
- 蜡 Wax
- </text>
- <text id="SceneLegendH3388">
- 木匠的工作需要额外的材料。 The carpenter needs additional material for his work.
- </text>
- <text id="CaptionH3386">
- 材料 Material
- </text>
- <text id="CaptionHA4">
- 木材 Lumber
- </text>
- <text id="CaptionHA6">
- 钉子 Nails
- </text>
- <text id="CaptionH809">
- 谈话 Talk
- </text>
- <text id="SceneLegendH338E" note="the carpenter">
- 我能看出你很熟练。你想做我的学徒吗? I can see you’re very skilled. Do you want to become my apprentice?
- </text>
- <text id="SceneLegendH338F">
- 木匠愿意教我木工技能。 The carpenter is willing to teach me the carpentry skill.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3390" note="the carpenter">
- 就这么定了!我们试着做个简单的东西吧。 Let’s do it! Let’s try to make something simple.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3395">
- 我学会了木工的基础知识。这是个苦差事。 I learn the basics of the carpentry skill. It’s hard work.
- </text>
- <text id="CaptionH34">
- 锤子 Hammer
- </text>
- <text id="CaptionH2B0">
- 我的锤子坏了。 My hammer has broken.
- </text>
- <text id="CaptionH349F">
- 织工 Weaver
- </text>
- <text id="SceneLegendH2D27">
- 织工可以为军用帐篷织布,但他需要大量的亚麻。 The weaver can weave cloth for the military tents, but for that he needs a large amount of flax.
- </text>
- <text id="CaptionHB6">
- 亚麻 Flax
- </text>
- <text id="CaptionH34A8">
- 出售亚麻 Sell flax
- </text>
- <text id="SceneLegendH2D28">
- 织工收下亚麻,开始工作。织布需要一些时间。我应该过会儿再来。 The weaver takes the flax and sets to work. It will take some time to weave the cloth. I’m supposed to stop by later.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2D2B">
- 织工辛勤工作,为我织好了军用帐篷用的布。 The weaver worked very hard and made me the cloth for the military tents.
- </text>
- <text id="CaptionHB8">
- 布 Cloth
- </text>
- <text id="CaptionH2F20">
- 养蜂人 Beekeeper
- </text>
- <text id="SceneLegendH2D36">
- 养蜂人遇到了大麻烦。他的蜂箱正受到大黄蜂的威胁。他这辈子从没见过这么大的大黄蜂。 The beekeeper has a serious problem. His beehives are being threatened by hornets. He’s never seen such large hornets in his life.
- </text>
- <text id="CaptionH933">
- 杀死大黄蜂 Kill the hornets
- </text>
- <text id="CaptionH390">
- 大黄蜂 Hornet
- </text>
- <text id="CaptionH397">
- 被激怒的大黄蜂 Irritated hornet
- </text>
- <text id="CaptionH3A4">
- 蜂针 Stinger
- </text>
- <text id="SceneLegendH2F2F" note="the beekeeper">
- 那些大黄蜂又来了! Those big hornets are here again!
- </text>
- <text id="SceneLegendH2F44">
- 大只的大黄蜂再次袭击了蜂箱。养蜂人确信大黄蜂的巢就在附近。必须把它摧毁。 The large hornets attacked the bee hives again. The beekeeper is convinced that the hornets have a nest somewhere nearby. It must be destroyed.
- </text>
- <text id="CaptionH2F41">
- 摧毁大黄蜂巢 Destroy the hornet nest
- </text>
- <text id="SceneLegendH2F46">
- 作为奖励,养蜂人把他在简陋帐篷里随手能找到的东西都给了我。 As a reward, the beekeeper gives me everything he finds at hand in his modest tent.
- </text>
- <text id="CaptionH2F48">
- 购买蜂蜜 Buy honey
- </text>
- <text id="CaptionH4C">
- 蜂蜜 Honey
- </text>
- <text id="CaptionH2F0A">
- 养蜂人的女儿 Beekeeper’s daughter
- </text>
- <text id="SceneLegendH2F0C">
- 养蜂人的女儿在小溪边玩耍。她想让我帮她抓一只螯虾。这条小溪里似乎有很多螯虾。 The beekeeper’s daughter is playing by the stream. She wants me to help her catch a crayfish. There seem to be plenty of them in this creek.
- </text>
- <text id="CaptionH6C">
- 螯虾 Crayfish
- </text>
- <text id="SceneLegendH2F1E">
- 这并不难。我记得小时候我也常抓螯虾。 It wasn’t difficult. I remember as a little boy I used to catch crayfish too.
- </text>
- <text id="CaptionH2EF2">
- 商人 Trader
- </text>
- <text id="SceneLegendH2EF4">
- 商人在走出沼泽的路上丢失了货物。他不知道箱子是从马车上掉在哪里的。我正要去沼泽,路上可以找找看。 The trader lost his cargo on the way out of the swamp. He has no idea where the boxes fell off his wagon. I’m going to the swamp, so I can look for them on the way.
- </text>
- <text id="CaptionH551">
- 丢失的板条箱 Lost crate
- </text>
- <text id="CaptionH555">
- 丢失的木桶 Lost barrel
- </text>
- <text id="SceneLegendH2EF9">
- 谁知道城里还有多少其他丢失和被遗忘的东西。也许我还能找到更多。 Who knows how many other lost and forgotten items are around the city. Maybe I’ll find some more.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2D3F">
- 炼金术士向我抱怨,他的一些配药原料用完了。 The alchemist complains to me that he has run out of some of the ingredients for his potions.
- </text>
- <text id="CaptionH2F7E">
- 原料 Ingredients
- </text>
- <text id="SceneLegendH2D40">
- 炼金术士为我的帮助付了钱。如果我再给他带更多原料,他可以用它们为我制作不同的药水。 The alchemist pays me for my help. If I bring him more ingredients, he can use them to make me different potions.
- </text>
- <text id="CaptionH520">
- 购买原料 Buy ingredients
- </text>
- <text id="CaptionH8C">
- 日光溶液 Sun solution
- </text>
- <text id="SceneLegendH32E5">
- 幸运的是,炼金术士可以制作日光溶液,但我得给他带原料来。 Fortunately, the alchemist can make a sun solution, but I have to bring him the ingredients.
- </text>
- <text id="CaptionH3DD1">
- 向日葵 Sun flowers
- </text>
- <text id="CaptionH8A">
- 魔法药水 Magic potion
- </text>
- <text id="SceneLegendH3C5E">
- 炼金术士可以按照一个古老的配方制作一些魔法药水,但原料非常稀有。我必须弄到夜之花和蝙蝠翅膀。 The alchemist can make some magic potions according to an old recipe, but the ingredients are very rare. I have to get hold of night flowers and bat wings.
- </text>
- <text id="CaptionH82">
- 夜之花 Night flowers
- </text>
- <text id="CaptionH86">
- 治疗药水 Healing potion
- </text>
- <text id="CaptionH51C">
- 用浆果制作治疗药水 Make healing potions from berries
- </text>
- <text id="CaptionH7C">
- 治疗浆果 Healing berries
- </text>
- <text id="CaptionH7E">
- 蜂蜜花 Honey flowers
- </text>
- <text id="CaptionH51E">
- 用草药制作治疗药水 Make healing potions from herbs
- </text>
- <text id="CaptionH80">
- 治疗花 Healing flowers
- </text>
- <text id="CaptionH88">
- 解毒剂 Antidote
- </text>
- <text id="CaptionH526">
- 用蘑菇制作解毒剂 Make antidote from mushrooms
- </text>
- <text id="CaptionH68">
- 毒蘑菇 Poisonous mushroom
- </text>
- <text id="CaptionH19D">
- 毒蘑菇 Poisonous mushrooms
- </text>
- <text id="CaptionH70">
- 青蛙 Frog
- </text>
- <text id="CaptionH10A">
- 青蛙 Frogs
- </text>
- <text id="CaptionH522">
- 用草药制作解毒剂 Make antidote from herbs
- </text>
- <text id="CaptionH8E">
- 毒药 Poison
- </text>
- <text id="CaptionH13AD">
- 用囊制作毒药 Make poison from sacs
- </text>
- <text id="CaptionHC8">
- 毒囊 Poison sac
- </text>
- <text id="CaptionH3C4C">
- 购买药水 Buy potions
- </text>
- <text id="CaptionH3C4F">
- 出售药水 Sell potions
- </text>
- <text id="CaptionH4AA">
- 营地 Camp
- </text>
- <text id="CaptionH4AC">
- 在这里我可以生火,过夜休息。 Here I can light a fire and rest for the night.
- </text>
- <text id="CaptionH9E">
- 木柴 Firewood
- </text>
- <text id="CaptionHD66">
- 做煎蛋卷 Cook omelets
- </text>
- <text id="CaptionH56">
- 煎蛋卷 Omelet
- </text>
- <text id="CaptionH219">
- 鹿 Deer
- </text>
- <text id="CaptionH21A">
- 我成功猎杀了鹿。 I manage to hunt down the deer.
- </text>
- <text id="CaptionH210">
- 野猪 Wild boar
- </text>
- <text id="CaptionH211">
- 我成功猎杀了野猪。 I manage to hunt down the wild boar.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2FA8">
- 我从野猪口中救了一个采蘑菇的人。他经常来这里找蘑菇。这里通常很安全,但这次出现了一头野猪。为了感谢我,他指给我一个长着好蘑菇的地方。 I save a mushroom picker from the wild boar. He often comes here to look for mushrooms. It’s normally safe, but this time a wild boar appeared. To thank me, he shows me a place where nice mushrooms grow.
- </text>
- <text id="CaptionH40">
- 可食用蘑菇 Edible mushroom
- </text>
- <text id="CaptionH197">
- 可食用蘑菇 Edible mushrooms
- </text>
- <text id="SceneLegendH2FBE">
- 我在市场上遇到了那个采蘑菇的人。之前,我在树林里从野猪口中救了他。现在,他在这里卖蘑菇。他给了我几个。 I meet the mushroom picker at the market. Earlier, I rescued him from the wild boar in the woods. Now, he sells mushrooms here. He gives me a few pieces.
- </text>
- <text id="CaptionH24C4">
- 购买蘑菇 Buy mushrooms
- </text>
- <text id="CaptionH2FCB">
- 格雷戈里 Gregory
- </text>
- <text id="SceneLegendH2D55">
- 一位名叫格雷戈里的老草药师欢迎我来到他简陋的家。他非常想吃镇上烤的美味馅饼。 An old herbalist by the name of Gregory welcomes me into his humble home. He has a great appetite for the delicious pie they bake in town.
- </text>
- <text id="CaptionH5C">
- 馅饼 Pie
- </text>
- <text id="SceneLegendH2D59">
- 格雷戈里急需一把新镰刀。他的旧镰刀最近断了。已经全生锈了。 Gregory urgently needs a new sickle. His old one recently broke. It was all rusty.
- </text>
- <text id="CaptionH26">
- 镰刀 Sickle
- </text>
- <text id="CaptionH138">
- 我的镰刀断了。 My sickle has broken.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2FD1">
- 格雷戈里想教我采摘草药的技能。我可以在他的花园里试试。 Gregory wants to teach me the skill of picking herbs. I can try it in his garden.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2FD7">
- 我学到了一项有趣的技能。我一直知道大自然中生长着各种有用的草药,但我从来没费心去收集过。 I learned an interesting skill. I have always known that various useful herbs grow in nature, but I have never taken the trouble to collect them.
- </text>
- <text id="SceneLegendH32BB">
- 格雷戈里有一些火焰花。它们非常稀有,因为在这个王国里不生长这种花。他愿意把花给我的唯一条件是,我要为他准备好一整个冬天用的木柴。 Gregory has a few more fire flowers. They are very rare because they don’t grow in this kingdom. The only way he’ll give them to me is if I prepare wood for him for the whole winter.
- </text>
- <text id="CaptionH84">
- 火焰花 Fire flowers
- </text>
- <text id="SceneLegendH3C67">
- 格雷戈里还剩下去年的几朵稀有的夜之花。它们很稀有,因为今年还没开花。如果我给他带他缺的杂货,他就会把花给我。 Gregory has a few of the rare night flowers left over from last year. They are rare because they have yet to bloom this year. He’ll give them to me if I bring him the groceries he’s missing.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3DD6" note="Gregory">
- 向日葵?我没有。但这是几乎每个农场都种植的常见作物。 Sun flowers? I don’t have those. But it’s a common crop grown on almost every farm.
- </text>
- <text id="CaptionH1D07">
- 购买草药 Buy herbs
- </text>
- <text id="CaptionH301E">
- 学徒 Apprentice
- </text>
- <text id="CaptionH3020" note="the apprentice">
- 欢迎来到法师公会! Welcome to the Mage Guild!
- </text>
- <text id="SceneLegendH3021">
- 一位年轻的魔法学徒站在法师公会的巨大塔楼旁。他肯定知道我在哪里能找到萨顿大师。 A young apprentice magician stands by the huge tower of the Mage Guild. Surely, he will know where I can find Master Sadon.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3022" note="the apprentice">
- 你在找萨顿大师吗?他现在不在这里。 Are you looking for Master Sadon? He’s not here right now.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3023">
- 学徒告诉我,萨顿大师执行任务去了沼泽。他去那里研究各种奇怪的生物。这听起来很有意思。 The apprentice tells me that Master Sadon went on one of his missions to the swamp. He went there to study various strange creatures. That sounds interesting.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3024" note="the apprentice">
- 萨顿大师认为他可以教化蜥蜴人。 Master Sadon believes he can civilize lizardmen.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3025">
- 萨顿大师似乎是蜥蜴之类生物的专家。我终于有机会见到一个可能知道治疗龙病方法的人了。我必须尽快找到这位大师。 Master Sadon seems to be an expert on creatures such as lizards. I finally have the chance to meet someone who might know the cure for dragon sickness. I must find the master quickly.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3026" note="the apprentice">
- 去沼泽的路直接通向南方。小心! The road to the swamp leads directly south. Be careful!
- </text>
- <text id="CaptionH3003">
- 史莱姆 Slime
- </text>
- <text id="CaptionH300A">
- 有毒史莱姆 Poisonous slime
- </text>
- <text id="CaptionH3012">
- 受感染的史莱姆 Infected slime
- </text>
- <text id="CaptionH41D">
- 鳄鱼 Crocodile
- </text>
- <text id="CaptionH425">
- 大鳄鱼 Big crocodile
- </text>
- <text id="CaptionH42E">
- 巨型鳄鱼 Huge crocodile
- </text>
- <text id="CaptionHB3C">
- 搜寻中 Searching
- </text>
- <text id="SceneLegendH304A">
- 我还没有找到萨顿大师。这片沼泽很大,里面生活着许多危险的生物。我必须做好万全准备。 I have yet to find Master Sadon. This swamp is large, and many dangerous creatures live here. I must be prepared for everything.
- </text>
- <text id="CaptionH1E81" note="roar of lizardmen and dragon">
- 啊 ——! Aaarrrggg!
- </text>
- <text id="CaptionH1A70">
- 蜥蜴人战士 Lizardman warrior
- </text>
- <text id="CaptionH1A79">
- 蜥蜴人首领 Lizardman chieftain
- </text>
- <text id="SceneLegendH304E">
- 哦,不!我看到了一个高大的蜥蜴人。和我在沿海王国对抗过的那种一模一样。我清楚地记得它们有多危险。我必须快点杀了它! Oh, no! I spot a big lizardman. Exactly the same type I fought against in the coastal kingdom. I remember well how dangerous they are. I must kill it quickly!
- </text>
- <text id="SceneLegendH3052" note="Master Sadon">
- 等等,猎人!别射箭! Hold on, hunter! Don’t shoot!
- </text>
- <text id="SceneLegendH3053" note="Master Sadon">
- 这个生物不危险。你可以相信我。 This creature is not dangerous. You can trust me.
- </text>
- <text id="SceneLegendH305A" note="White Claw speaks in broken language">
- 白爪会没事的。 White Claw be fine.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3054">
- 我遇到了一位法师。他正是萨顿大师。我很惊讶他在保护那个肮脏的蜥蜴人。 I meet a mage. He is none other than Master Sadon. I’m surprised he’s protecting that filthy lizardman.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3055" note="Master Sadon">
- 别害怕!这些是斯卡拉格人,一种蜥蜴人。他的名字叫白爪。 Don’t be afraid! These are scarags, a type of lizardmen. His name is White Claw.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3056">
- 我告诉萨顿大师,我在沿海王国已经遇到过这种蜥蜴人,还和它们战斗过。 I tell Master Sadon that I have already met this type of lizardman and fought them in the coastal kingdom.
- </text>
- <text id="CaptionH3058" note="Master Sadon">
- 这非常有意思。 That’s very interesting.
- </text>
- <text id="CaptionH3059" note="Master Sadon">
- 跟我说说那件事。 Tell me about that.
- </text>
- <text id="SceneLegendH305B">
- 我把拯救沿海王国的整个故事告诉了萨顿大师。毕竟,这就是我来这里的原因。我警告他,邪恶的巫师芬德尔,也就是人们所说的黑暗领主,就在这里。 I tell Master Sadon the whole story of the rescue of the coastal kingdom. After all, that’s why I’m here. I warn him that the evil wizard Fendrel, also known as the Dark Lord, is here.
- </text>
- <text id="SceneLegendH305C" note="Master Sadon">
- 这么说,他回来了!嗯,这可不妙。 So, he’s back! Well, that’s not good.
- </text>
- <text id="SceneLegendH305D">
- 萨顿大师听到黑暗领主回归的消息后非常不安。现在他满脑子都是需要解答的问题。他让我到法师公会见他,然后立刻回去了。 Master Sadon is very disturbed by the news of the Dark Lord’s return. Now his head is full of questions that will need to be answered. He asks me to meet him at the Mage Guild, and immediately heads back there.
- </text>
- <text id="CaptionH3266">
- 白爪 White Claw
- </text>
- <text id="SceneLegendH3060" note="White Claw speaks in broken language">
- 我叫白爪。我是人类的朋友。 My name be White Claw. I friend human.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3061" note="White Claw speaks in broken language">
- 你不用害怕。萨顿大师教我的。 You not afraid. Master Sadon teach me.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3062">
- 萨顿大师教这个蜥蜴人说人类的语言。我只能听懂他说的一半话,但这已经很令人惊奇了。也许他能告诉我关于他部落的事。我在沿海王国和蜥蜴人战斗时,它们看起来一点也不友好。 Master Sadon taught this lizardman human speech. I can only understand every other word he says, but it’s still amazing. Maybe he can tell me about his tribe. When I fought the lizardmen in the coastal kingdom, they didn’t seem friendly at all.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3063" note="White Claw speaks in broken language">
- 我们是斯卡拉格人。我们的部落是伟大的战士…… We be scarag. Our tribe be great warriors...
- </text>
- <text id="SceneLegendH3064">
- 从白爪的话中,我了解到斯卡拉格人是一个战士部落,视人类为敌人。然而,白爪不一样。他不是战士,而是治疗师。他了解许多植物的功效,也对人类的知识很感兴趣。 From what White Claw tells me, I understand the scarags are a warrior tribe and consider humans to be their enemies. White Claw, however, is different. He is not a warrior, but a healer. He knows the effects of many plants and is also interested in the knowledge of humans.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3065" note="White Claw speaks in broken language">
- 我们在进行一场伟大的战斗,一场奇怪的战斗…… We wage a great fight, a strange fight...
- </text>
- <text id="SceneLegendH3066">
- 白爪告诉我,他们的部落最近参加了一场大规模的军事行动。他们通过一个魔法传送门来到战场,在一个大城市里和人类作战。然后一个人类战士穿过传送门,传送门关闭了。那个人类战士被杀死了。 White Claw tells me that their tribe had recently been on a great military campaign. They went to the battlefield through a magical portal and fought the humans in a large city. Then a human warrior came through the portal and the portal closed. The human warrior was killed.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3067">
- 我对这个故事非常了解,因为我从另一边经历过。白爪提到的那个人类战士是法维安指挥官。我真心希望他还活着,但现在我知道他在战斗中牺牲了。他的英雄事迹将永远被铭记。 I know this story very well because I experienced it from the other side. The human warrior that White Claw mentioned was Commander Favian. I truly hoped he was still alive, but now I know that he died in battle. His heroic deeds will never be forgotten.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3068" note="White Claw speaks in broken language">
- 战争就是死亡。战争是坏事。 War be death. War be bad.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3375" note="White Claw speaks in broken language">
- 白爪饿了。 White Claw be hungry.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3376">
- 白爪非常喜欢萨顿大师偶尔给他带的多汁水果。他想吃个痛快。 White Claw really likes the juicy fruit that Master Sadon occasionally brings him. He would like to feast on it.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3379" note="White Claw speaks in broken language">
- 白爪谢谢你。人类是好人。 White Claw thank you. Human be good.
- </text>
- <text id="SceneLegendH337A">
- 白爪尽情享用着多汁的水果。我从没想过斯卡拉格人会吃水果。我对他们有了很多了解。他给了我一些焦油作为回报。据说斯卡拉格人用它来治疗伤口。不过,我觉得这对人类不管用。 White Claw feasts on the juicy fruit. I wouldn’t have guessed the scarags would eat fruit. I am learning a lot about them. I am rewarded with some tar. Scarags are said to use it to heal wounds. I don’t think that will work on humans, though.
- </text>
- <text id="CaptionHA8">
- 焦油 Tar
- </text>
- <text id="SceneLegendH326B" note="White Claw speaks in broken language">
- 白爪需要帮助。人类会帮忙吗? White Claw need help. Human help?
- </text>
- <text id="SceneLegendH326C">
- 白爪需要一些珍贵的治疗原料。有些只能在人类的定居点买到,有些就生长在这片沼泽里。 White Claw needs to get hold of precious healing ingredients. Some can only be bought in human settlements, while some grow right here in the swamp.
- </text>
- <text id="CaptionH326A">
- 治疗叶 Healing leaves
- </text>
- <text id="SceneLegendH32B7" note="White Claw speaks in broken language">
- 人类是好人。帮了白爪大忙。人类需要知道一个秘密。 Human be good. Very help White Claw. Human need know secret.
- </text>
- <text id="SceneLegendH32B8">
- 白爪向我透露了一个非常令人不安的消息。他的部落将再次向人类宣战。这场战争就发生在这里。 White Claw revealed some very disturbing news to me. His tribe is once again going to war against the humans. The war is supposed to happen right here.
- </text>
- <text id="CaptionH3267">
- 斯卡拉格人正在备战 The scarags are preparing for war
- </text>
- <text id="SceneLegendH3693" note="White Claw speaks in broken language">
- 白爪谢谢你。坏事要发生了。 White Claw thank you. Bad things happen.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3694">
- 白爪为他的族人再次陷入黑暗和愤怒而感到难过。他们把他当成叛徒 —— 一个人类的朋友。现在他不能留在这里了。他去法师公会会更好。 White Claw is sorry that his tribesmen have once again fallen to darkness and rage. They regard him as a traitor - a friend of the humans. Now he cannot stay here. It will be better if he goes to the Mage Guild.
- </text>
- <text id="CaptionH306A" note="Master Sadon">
- 萨顿大师 Master Sadon
- </text>
- <text id="SceneLegendH306B" note="Master Sadon">
- 我一直在等你,猎人布伦特。请听我的请求。 I’ve been waiting for you, Brent the hunter. Please listen to my request.
- </text>
- <text id="SceneLegendH306C">
- 萨顿大师没有含糊其辞,直接切入正题。他想让我成为法师公会的特工,帮助揭露黑暗领主的计划。他认为我是合适的人选。 Master Sadon didn’t dawdle and got straight to the point. He wants me to be an agent of the Mage Guild and help uncover the Dark Lord’s plans. He thinks I’m the right person for the job.
- </text>
- <text id="SceneLegendH306D" note="Master Sadon">
- 你准备好接受这样的任务了吗? Are you ready for such a mission?
- </text>
- <text id="SceneLegendH306E">
- 我见识过黑暗领主的能耐。我知道这个王国正处于极大的危险之中。没什么好犹豫的。我必须做正确的事。我必须帮忙。 I’ve had the opportunity to see what the Dark Lord is capable of. I’m aware that this kingdom is in great danger. There’s nothing to think about. I must do what is right. I’ve got to help.
- </text>
- <text id="SceneLegendH306F" note="Master Sadon">
- 太好了!欢迎你为法师公会效力。 Excellent! Welcome to the service of the Mage Guild.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3070" note="Master Sadon">
- 但要知道,不会有什么荣耀等着你。你的服务将是秘密进行的。 But know that no glory awaits you. Your service will be secret.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3071" note="Muriel is a female dragon">
- 我从来不在乎荣耀。但如果我为法师公会效力能得到任何奖励,我希望是能治好我的龙朋友穆里尔的药。也许萨顿大师能帮我这个忙。 I never cared about glory. But if I can claim any reward for my service to the Mage Guild, let it be a cure for my dragon friend, Muriel. Perhaps Master Sadon will be able to help me with that.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3072" note="Master Sadon">
- 你和一条龙是朋友?它在哪里? You’re friends with a dragon? Where are they?
- </text>
- <text id="SceneLegendH3073">
- 当我提到龙时,萨顿大师很惊讶。我把龙穆里尔在我还是个男孩时就来到我身边的整个故事告诉了他。她最近得了一种未知的龙病,我为了寻找治愈她的方法而踏上了旅程。 Master Sadon is awestruck when I mention the dragon. I told him the whole story of how the dragon, Muriel, came to me when I was just a boy. She recently fell ill with an unknown dragon sickness, and I ventured out into the world in search of a cure for her.
- </text>
- <text id="CaptionH3075" note="Master Sadon">
- 好吧。 All right, then.
- </text>
- <text id="CaptionH3076" note="Master Sadon">
- 我会尽力帮你的。 I’ll try to help you.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3077">
- 萨顿大师不确定他是否能配出治疗龙病的药。他对龙了解不多,但他把这当作一个学习新东西的挑战。我很兴奋,因为我又有了穆里尔会好起来的希望。 Master Sadon isn’t sure if he can prepare a cure for dragon sickness. He doesn’t know much about dragons, but he has taken it as a challenge to learn something new. I’m excited because I have new hope that Muriel will be okay.
- </text>
- <text id="SceneLegendH307B" note="Master Sadon">
- 你准备好接受你的第一个任务了吗? Are you ready for your first task?
- </text>
- <text id="SceneLegendH307C">
- 我作为法师公会特工的第一个任务很简单,但有点微妙。目前,这个王国由埃德蒙王子统治,他代替他的父亲 —— 国王处理政务。国王参加军事行动去了,短期内不会回来。埃德蒙王子是个好人,但他年轻且鲁莽。如果他知道黑暗领主回来了,他肯定会做些不明智的事,把自己置于危险之中。 My first task as an agent of the Mage Guild will be straightforward, though a little delicate. At the moment, the kingdom is being governed by Prince Edmund, who substitutes for his father, the king. The king has gone on a military campaign and will not be returning any time soon. Prince Edmund is a good man, but he is young and reckless. If he knew that the Dark Lord had returned, he would certainly do something unwise and put himself in danger.
- </text>
- <text id="SceneLegendH307D" note="Master Sadon">
- 黑暗领主是一个不容小觑的对手。 The Dark Lord is not an adversary to underestimate.
- </text>
- <text id="SceneLegendH307E">
- 萨顿大师认为保护这位年轻王子的唯一方法,就是不告诉他关于黑暗领主的任何事情。 Master Sadon sees only one way to protect the young prince, and that is to keep matters concerning the Dark Lord secret from him.
- </text>
- <text id="CaptionH3080" note="Master Sadon">
- 我们这样做…… Here’s what we’ll do...
- </text>
- <text id="SceneLegendH3081">
- 萨顿大师编造了一个关于沼泽地区即将出现危险的假故事。他给埃德蒙王子写了一封官方信件,任命我为这件事的调停人。 Master Sadon makes up a fake story about the imminent danger in the marshes. He writes an official letter to Prince Edmund, appointing me to mediate in this matter.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3082">
- 我的工作是把萨顿大师的信交给埃德蒙王子,并且绝不能透露出任何关于黑暗领主的字眼。埃德蒙王子在城堡里,我从教堂往西走就能到那里。 My job is to deliver Master Sadon’s message to Prince Edmund and ensure that not a single word is spoken about the Dark Lord. Prince Edmund is in the castle, which I can reach by going west from the church.
- </text>
- <text id="CaptionH3078">
- 给埃德蒙王子的信 Message for Prince Edmund
- </text>
- <text id="CaptionH3079">
- 把信交给埃德蒙王子 Deliver the message to Prince Edmund
- </text>
- <text id="CaptionH3084" note="Master Sadon">
- 都完成了吗? All done?
- </text>
- <text id="SceneLegendH3085">
- 给王子的信已经送到了。现在我在等待进一步的任务。 The message for the prince has been delivered. Now I am awaiting further tasks.
- </text>
- <text id="CaptionH3089" note="Master Sadon">
- 我还有一个任务给你。 I have another task for you.
- </text>
- <text id="SceneLegendH308A">
- 萨顿大师给了我另一项任务。我必须去城里拜访牧师和市长。我必须说服他们两人停止关于黑暗领主的流言。现在我们最不需要的就是民众的恐慌。 Master Sadon gives me another task. I must visit the priest and the mayor in the city. I must persuade them both to stop the gossip about the Dark Lord. Panic among the people is the last thing we need right now.
- </text>
- <text id="CaptionH3086">
- 停止关于黑暗领主的流言 Stop the gossip about the Dark Lord
- </text>
- <text id="CaptionH308C" note="Master Sadon">
- 你已经完成这项任务了吗? Have you already completed this task?
- </text>
- <text id="SceneLegendH308D">
- 我做了萨顿大师让我做的所有事。 I did everything Master Sadon told me to do.
- </text>
- <text id="CaptionH535">
- 守卫 Guard
- </text>
- <text id="SceneLegendH30A9">
- 我告诉守卫我带着萨顿大师给埃德蒙王子的信。但守卫用怀疑的眼神看着我。 I tell the guard that I carry a letter from Master Sadon for Prince Edmund. Yet the guard looks at me with mistrust.
- </text>
- <text id="CaptionH30AB" note="the guard">
- 去吧! Go on!
- </text>
- <text id="CaptionH30AD">
- 埃德蒙王子 Prince Edmund
- </text>
- <text id="SceneLegendH30B0">
- 我向埃德蒙王子作了自我介绍,并把萨顿大师的信交给了他。王子核实了信上的印章,然后打开读了起来。 I introduce myself to Prince Edmund and give him the letter from Master Sadon. The prince verifies the seal on the letter, then opens it and reads it.
- </text>
- <text id="SceneLegendH30B1" note="Prince Edmund">
- 沼泽地区即将出现危险?这是什么意思? Imminent danger from the marshes? What is this supposed to mean?
- </text>
- <text id="SceneLegendH30B2">
- 埃德蒙王子显然对萨顿大师说的话感到困惑。他看着我,好像在期待我解释,但我不能说任何会暴露黑暗领主在王国里的事。 Prince Edmund is obviously confused by what Master Sadon is telling him. He looks at me as if expecting some explanation, but I can’t say anything that would reveal the Dark Lord’s presence in the kingdom.
- </text>
- <text id="SceneLegendH30B3" note="Prince Edmund">
- 我别无选择,只能相信萨顿大师。我会照他说的做。 I have no choice but to trust Master Sadon. I will do as he asks.
- </text>
- <text id="SceneLegendH30B4">
- 萨顿大师在这个王国很有权威。埃德蒙王子绝不会无视他的建议。 Master Sadon is a great authority in this kingdom. Prince Edmund would never presume to disregard his advice.
- </text>
- <text id="SceneLegendH30B6" note="Prince Edmund">
- 希望你不会让我失望,陌生人。 I hope you don’t disappoint me, stranger.
- </text>
- <text id="CaptionH3550" note="Prince Edmund">
- 我有一个重要的任务给你。 I have an important task for you.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3551">
- 埃德蒙王子仍在思索萨顿大师的来信。他不愿高估王国的安全程度。 Prince Edmund is still thinking about the message from Master Sadon. He would hate to overestimate how secure the kingdom is.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3552" note="Prince Edmund">
- 你去一趟军营! You’re going to go to a military camp!
- </text>
- <text id="SceneLegendH3553">
- 埃德蒙王子派我去军营指挥官那里了解情况。这是我获得王子信任的好机会。 Prince Edmund sends me to the commander of the military camp to find out what the situation is there. It’s a good opportunity for me to gain the prince’s trust.
- </text>
- <text id="CaptionH625" note="the guard">
- 站住! Stop!
- </text>
- <text id="CaptionH692" note="the guard">
- 你不能再往前走了! You may go no further!
- </text>
- <text id="SceneLegendH2F94">
- 这里是军营。门口站着一名士兵,只有值得信任的人才能进入。 There is a military camp here. There is a soldier standing at the gate and only trustworthy people are allowed inside.
- </text>
- <text id="SceneLegendH30B7" note="the guard">
- 没有许可,我不能让你进去。 I can’t let you in without permission.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3549" note="the guard">
- 站住!你有进入许可吗? Stop! Do you have permission to enter?
- </text>
- <text id="SceneLegendH354A">
- 我向卫兵出示了埃德蒙王子亲自颁发的许可。 I show the guard the authorization I received from Prince Edmund himself.
- </text>
- <text id="SceneLegendH354B" note="the guard">
- 好吧!你可以进入营地了。别忘了向指挥官报到! All right! You can enter the camp. And don’t forget to report to the commander!
- </text>
- <text id="CaptionH210F">
- 士兵 Soldier
- </text>
- <text id="SceneLegendH2F9A" note="the soldier">
- 我们一整年都没能清理好这条路。 We couldn’t clear this road in a whole year.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2F9B" note="the soldier">
- 我总是分到最糟糕的任务。 I always get the worst duties.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2F9C" note="the soldier">
- 快点,伙计们!这条路需要清理干净。 Move it, guys! That road needs to be cleared.
- </text>
- <text id="CaptionH30BF">
- 指挥官 Commander
- </text>
- <text id="SceneLegendH30C2">
- 我告诉指挥官,我是法师公会的特工,正在执行萨顿大师的命令。 I tell the commander that I am an agent of the Mage Guild, and I am following Master Sadon’s orders.
- </text>
- <text id="SceneLegendH30C3" note="the commander">
- 行吧。但别忘了,这个营地我说了算! Right. But don’t forget, I’m in charge of this camp!
- </text>
- <text id="SceneLegendH30C4">
- 我告诉营地指挥官,埃德蒙王子给了我一项任务。王子想知道这里一切是否安好。 I tell the commander of the camp that Prince Edmund gave me a mission. The prince wants to know if everything’s all right here.
- </text>
- <text id="SceneLegendH30C5" note="the commander">
- 不,这里肯定有些问题。 No, there are definitely some issues here.
- </text>
- <text id="SceneLegendH354C">
- 指挥官写了一份关于军营状况的报告。最有经验的士兵都随国王出征了,从那以后,很多麻烦就接踵而至。我最好马上把这份报告交给埃德蒙王子。 The commander writes a report on the state of the military camp. The most experienced soldiers went with the king on the military campaign, and since then a lot of trouble has been brewing. It’s best if I give this report to Prince Edmund right away.
- </text>
- <text id="CaptionH354D">
- 军营状况报告 Report on the state of the military camp
- </text>
- <text id="CaptionH3556" note="Prince Edmund">
- 感谢你的服务。 Thank you for your service.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3557">
- 王子读了军营指挥官的来信。他肯定没料到军营的状况会这么糟糕。 The prince reads the message from the commander of the military camp. He certainly didn’t expect the military camp to be in such a bad shape.
- </text>
- <text id="CaptionH3571" note="Prince Edmund">
- 我有一项有趣的任务要交给你。 I have an interesting task for you.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3572">
- 有消息称水晶洞里出现了食人魔,这让埃德蒙王子忧心忡忡。水晶洞位于城堡以北的皇家森林里。普通民众不允许进入那里。现在我有机会向王子展示我的勇气了。 Prince Edmund is alarmed by the news that ogres have been spotted in the Crystal Cave. The Crystal Cave is located in the royal forest to the north of the castle. Ordinary citizens are not allowed to enter there. Now I have the opportunity to show the prince my courage.
- </text>
- <text id="CaptionH356F">
- 杀死食人魔 Kill the ogres
- </text>
- <text id="CaptionH2340">
- 食人魔 Ogre
- </text>
- <text id="CaptionH2349">
- 强大的食人魔 Mighty ogre
- </text>
- <text id="SceneLegendH3574">
- 我为王国尽了一项重要的职责。这个奖励是值得的。 I have done an important duty for the kingdom. And the reward is worth it.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3559">
- 埃德蒙王子给了我一个重要的任务。我必须确保皇家军队的战斗力得到提升。这项任务需要我和军事营地的指挥官合作。 Prince Edmund has given me an important task. I must ensure that the Royal Army’s combat power is increased. This task requires me to work with the commander of the military camp.
- </text>
- <text id="CaptionH308F">
- 提升皇家军队的战斗力 Increase the combat power of the Royal Army
- </text>
- <text id="SceneLegendH30C7" note="the commander">
- 埃德蒙王子殿下有什么命令吗? What are the orders from His Royal Highness, Prince Edmund?
- </text>
- <text id="SceneLegendH30C8">
- 我告诉指挥官,埃德蒙王子要求提升皇家军队的战斗力。王国正处于危险之中,其性质只有萨顿大师和法师公会的特工知道。 I inform the commander that Prince Edmund demands an increase in the combat power of the Royal Army. The kingdom is in danger, the nature of which is known only to Master Sadon and the agents of the Mage Guild.
- </text>
- <text id="SceneLegendH30C9" note="the commander">
- 我明白了。我会尽我所能。 I understand. I will do everything in my power.
- </text>
- <text id="SceneLegendH30CA" note="the commander">
- 希望我能指望你的帮助。 I hope I can count on your help.
- </text>
- <text id="CaptionH311C">
- 解决矿场的问题 Solve the problem in the mines
- </text>
- <text id="SceneLegendH3129">
- 指挥官想知道矿场里发生了什么事,矿场位于营地以北的山区。他最近派了一队士兵去那里,但他们还没有回来。我需要去找矿场管理员,弄清楚发生了什么事。 The commander wants to know what is happening in the mines, which are located in the mountains north of the camp. He recently sent a group of soldiers there, but they have not yet returned. I need to go to the mine administrator and find out what is going on there.
- </text>
- <text id="CaptionH3155">
- 矿场管理员 Mine administrator
- </text>
- <text id="SceneLegendH316E">
- 矿场管理员躺在那里,受了伤。他被一只大蜘蛛咬了。我必须帮助他。 The mine administrator is lying there, wounded. He was bitten by a large spider. I must help him.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3177" note="the mine administrator">
- 也请帮助其他被蜘蛛咬伤的人。 Please also help the others who were bitten by spiders.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3178">
- 矿场里出现了巨大的蜘蛛。矿场管理员向我求助。所有被蜘蛛咬伤的矿工都需要治疗。 Huge spiders appeared in the mines. The mine administrator asks me for help. All the miners who have been bitten by spiders need to be treated.
- </text>
- <text id="CaptionH317B">
- 治疗受伤的矿工 Treat wounded miners
- </text>
- <text id="CaptionH31F5">
- 受伤的矿工 Wounded miner
- </text>
- <text id="CaptionH31F8">
- 这个矿工也被蜘蛛咬伤了。我必须帮助他。 This miner was also bitten by a spider. I have to help him.
- </text>
- <text id="CaptionH19C3">
- 绷带 Bandage
- </text>
- <text id="CaptionH9C7">
- 光线 Light
- </text>
- <text id="CaptionH9C9">
- 这里太黑了。 It’s awfully dark here.
- </text>
- <text id="CaptionH9CA">
- 我需要更多的光线。 I’ll need more light.
- </text>
- <text id="CaptionH9C">
- 火把 Torch
- </text>
- <text id="CaptionH401">
- 我的火把不能用了。 My torch is no longer usable.
- </text>
- <text id="CaptionH379">
- 蝙蝠 Bat
- </text>
- <text id="CaptionH381">
- 丑陋的蝙蝠 Hideous bat
- </text>
- <text id="CaptionH389">
- 嗜血蝙蝠 Bloodthirsty bat
- </text>
- <text id="SceneLegendH317C" note="the mine administrator">
- 请把我们矿场里那些讨厌的蜘蛛清除掉。 Please clear our mines of those nasty spiders.
- </text>
- <text id="SceneLegendH317D">
- 矿场管理员给我布置了一项艰巨的任务。他想让我杀死矿场里所有的蜘蛛。 The mine administrator sets me a difficult task. He wants me to kill all the spiders in the mines.
- </text>
- <text id="CaptionH2B57">
- 杀死蜘蛛 Kill the spiders
- </text>
- <text id="CaptionH3FF">
- 蜘蛛 Spider
- </text>
- <text id="CaptionH40A">
- 潜伏的蜘蛛 Lurking spider
- </text>
- <text id="CaptionH413">
- 火焰蜘蛛 Flaming spider
- </text>
- <text id="SceneLegendH317F">
- 矿场管理员感谢我清除了矿场里危险的蜘蛛。 The mine administrator thanks me for clearing the mines of the dangerous spiders.
- </text>
- <text id="CaptionHCA">
- 铁矿石 Iron ore
- </text>
- <text id="CaptionHCC">
- 银矿石 Silver ore
- </text>
- <text id="CaptionHCE">
- 硫磺 Sulfur
- </text>
- <text id="CaptionHD0">
- 煤 Coal
- </text>
- <text id="SceneLegendH3182">
- 矿场管理员需要给矿工们提供食物。经过这里发生的一切,他们已经筋疲力尽了。 The mine administrator needs to provide food for the miners. They are completely exhausted after all that has happened here.
- </text>
- <text id="CaptionH312B" note="the commander">
- 很高兴我能指望你。 I’m glad I can count on you.
- </text>
- <text id="SceneLegendH312C">
- 指挥官对我的服务非常满意。 The commander is very satisfied with my service.
- </text>
- <text id="CaptionH311B">
- 搭建帐篷 Build tents
- </text>
- <text id="SceneLegendH3124">
- 指挥官想让我安排在军事营地里额外搭建一些帐篷。然后就可以开始招募士兵了。每个新兵都将接受长矛作战训练。 The commander wants me to arrange the construction of additional tents in the military camp. Then the recruitment of soldiers can begin. Each recruit will be trained to fight with a spear.
- </text>
- <text id="CaptionH314B">
- 搭建帐篷 Build a tent
- </text>
- <text id="SceneLegendH3126">
- 我在营地里搭建了更多的帐篷。现在有更多的空间给士兵了。可以开始训练新兵了。 I built more tents in the camp. Now there is more space for the soldiers. The training of new recruits can begin.
- </text>
- <text id="CaptionH311A">
- 筑墙 Build walls
- </text>
- <text id="SceneLegendH311F">
- 指挥官想让我完成军事营地周围的围墙修建工作。 The commander wants me to finish building the walls around the military camp.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3121">
- 军事营地周围的围墙现在已经完工了。我得到了丰厚的报酬。 The walls around the military camp are now complete. I am well paid for my service.
- </text>
- <text id="SceneLegendH35EE" note="the commander">
- 我们的营地现在好多了。 Our camp is in much better shape now.
- </text>
- <text id="SceneLegendH355A" note="Prince Edmund">
- 做得好!我看你出色地完成了这项艰巨的任务。 Well done! I see you have excelled in this difficult task.
- </text>
- <text id="SceneLegendH355B">
- 那项任务真的让我费了很大劲。完成任务后,我得到了一笔不错的金币奖励。 That task really gave me a hard time. I get a nice gold reward for completing it.
- </text>
- <text id="CaptionH35E6">
- 年轻的中士 Young sergeant
- </text>
- <text id="CaptionH35E8" note="the young sergeant">
- 救命! Help me!
- </text>
- <text id="SceneLegendH35E9">
- 我发现一个年轻的中士被困在网里。可怜的家伙,他试图帮助矿工们,现在自己需要帮助了。我得赶紧把他救出来。 I find a young sergeant trapped in the webs. Poor guy, he tried to help the miners and now he needs help himself. I’ve got to get him out fast.
- </text>
- <text id="SceneLegendH35EB" note="the young sergeant">
- 哦!那些畜生差点就抓到我了。 Oh! Those beasts almost got me.
- </text>
- <text id="SceneLegendH35EC">
- 年轻的中士已经筋疲力尽了。我最好护送他回军营。 The young sergeant is exhausted. I’d better escort him to the army camp.
- </text>
- <text id="SceneLegendH35F2">
- 我把年轻的中士带回了营地。在这里他可以休息和恢复。 I bring the young sergeant to the camp. Here he can rest and recover.
- </text>
- <text id="CaptionH35F4" note="the young sergeant">
- 我欠你的。 I owe you.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3135" note="the young sergeant">
- 你是个好战士。但匕首不适合士兵使用。 You’re a good fighter. But the dagger is not a suitable weapon for a soldier.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3136">
- 年轻的中士可以教我用剑战斗。他一康复,我们就可以开始训练了。 The young sergeant can teach me how to fight with a sword. As soon as he recovers, we can start training.
- </text>
- <text id="SceneLegendH313B">
- 年轻的中士准备教我剑术了。 The young sergeant is ready to teach me sword fighting.
- </text>
- <text id="CaptionH35F9" note="the young sergeant">
- 还不错,伙计。 That wasn’t bad, mate.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3140">
- 我尝试了剑术。我做得还不错,但只有在真正的战斗中才能见分晓。 I try sword fighting. I’m pretty good at it, but the truth will only come out in a real fight.
- </text>
- <text id="CaptionH18">
- 剑 Sword
- </text>
- <text id="CaptionH391">
- 我的剑断了。 My sword has broken.
- </text>
- <text id="CaptionH16">
- 盾牌 Shield
- </text>
- <text id="CaptionH37B">
- 我的盾牌坏了。 My shield has broken.
- </text>
- <text id="SceneLegendH36A4">
- 我请年轻的中士帮我对抗那些强大的食人魔。 I ask the young sergeant to help me fight the mighty ogres.
- </text>
- <text id="SceneLegendH36A5" note="the young sergeant">
- 强大的食人魔?听起来是场硬仗。 Mighty ogres? That sounds like a tough fight.
- </text>
- <text id="SceneLegendH36A6">
- 年轻的中士欠我一个人情。我可以指望他的帮助。但他不想重蹈上次的覆辙。他需要一些坚固的盔甲。 The young sergeant owes me a favor. I can count on his help. But he doesn’t want it to turn out the way it did last time. He needs some sturdy armor.
- </text>
- <text id="CaptionH369F">
- 盔甲 Armor
- </text>
- <text id="SceneLegendH36A8" note="the young sergeant">
- 这件盔甲真不错,既美观又坚固。准备好战斗吧! This armor is really nice and solid. Let’s get ready for battle!
- </text>
- <text id="SceneLegendH36A9">
- 年轻的中士准备好和我并肩作战了。 The young sergeant is ready to fight by my side.
- </text>
- <text id="CaptionH35DA">
- 巴尔达中士 Sergeant Barda
- </text>
- <text id="CaptionH62C" note="Sergeant Barda">
- 你是新来的吗? Are you new here?
- </text>
- <text id="SceneLegendH3143">
- 如果我能给巴尔达中士弄到一些稀有的带盾鱼鳞,他就愿意教我用长矛战斗。听起来有点像贿赂。 Sergeant Barda will teach me how to fight with a spear if I get him some rare shielded fish. Sounds like some kind of bribe.
- </text>
- <text id="CaptionH35DB">
- 带盾鱼 Shielded fish
- </text>
- <text id="SceneLegendH3146">
- 巴尔达中士准备好教我用长矛战斗了。 Sergeant Barda is ready to teach me how to fight with a spear.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3149" note="Sergeant Barda">
- 你用长矛很厉害。我相信你能应付任何战斗。 You’re very good with a spear. I believe you can handle any fight.
- </text>
- <text id="SceneLegendH314A">
- 我学会了用长矛战斗。希望这能让我甚至能斩杀危险的野兽。 I learned to fight with a spear. Hopefully, this will allow me to slay even dangerous beasts.
- </text>
- <text id="CaptionH1A">
- 长矛 Spear
- </text>
- <text id="CaptionH402">
- 我的长矛断了。 My spear has broken.
- </text>
- <text id="SceneLegendH36B5">
- 巴尔达中士愿意卖给我一些带盾鱼鳞,但价格不菲。 Sergeant Barda is willing to sell me some shielded fish scales, but they’re not cheap.
- </text>
- <text id="CaptionH36A1">
- 带盾鱼鳞 Scale from a shielded fish
- </text>
- <text id="CaptionH312E">
- 铁匠 Blacksmith
- </text>
- <text id="CaptionHEDA">
- 购买武器 Buy weapons
- </text>
- <text id="CaptionHEDD">
- 出售武器 Sell weapons
- </text>
- <text id="SceneLegendH336D">
- 铁匠可以锻造一些斧头刃。不过这得花点时间。 The blacksmith can forge some axe blades. It’s going to take a while, though.
- </text>
- <text id="SceneLegendH36AB">
- 铁匠说制作新盔甲既困难又耗时。不过,如果我能给他一打带盾鱼鳞,他可以修复一套旧盔甲。 The blacksmith says making new armor is difficult and takes a long time. However, he can repair one older set of armor if I bring him a dozen shielded fish scales.
- </text>
- <text id="CaptionH218C" note="the blacksmith">
- 那可真是件苦差事。 That was real donkeywork.
- </text>
- <text id="CaptionH330B">
- 马夫 Horse-keeper
- </text>
- <text id="SceneLegendH2D3C">
- 马夫有个兄弟在城镇的另一头养蜂。他答应给马夫寄一个包裹。 The horse-keeper has a brother who keeps bees at the other end of town. The brother promised to send the horse-keeper a package.
- </text>
- <text id="CaptionH1526">
- 包裹 Package
- </text>
- <text id="SceneLegendH3311">
- 我告诉养蜂人,他在马厩工作的兄弟正等着一个包裹。 I tell the beekeeper that his brother, who works in the horse stable, is expecting a package.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3312" note="the beekeeper">
- 哦,对!我已经准备好了。请你给他带过去吧。 Oh, yes! I’ve already prepared it. Please take it to him.
- </text>
- <text id="CaptionH32E8">
- 女仆 Maid
- </text>
- <text id="SceneLegendH32EB">
- 女仆想给一个年轻的马夫留下好印象,所以她戴上了祖母给她的漂亮耳环去上班。不该发生的事还是发生了,她在马厩干活的时候,不知把一只耳环丢在了什么地方。 The maid wanted to impress a young stable boy, so she took to work the beautiful earrings she got from her grandmother. What was not supposed to happen, happened, and she lost one of the earrings somewhere while working in the stables.
- </text>
- <text id="CaptionH32E9">
- 耳环 Earring
- </text>
- <text id="CaptionH32F4">
- 寻找耳环 Search for earring
- </text>
- <text id="CaptionH32F5">
- 不幸的是,我没找到那只丢失的耳环。 Unfortunately, I didn’t find the lost earring.
- </text>
- <text id="SceneLegendH32FB">
- 我告诉马夫我在找一只丢失的耳环。马夫只是摇摇头,好像在说这是白费力气。 I tell the stable boy I am looking for a lost earring. The stable boy just shakes his head as if to indicate that the effort was futile.
- </text>
- <text id="CaptionH32FC" note="the worker">
- 在找什么吗,伙计? Looking for something, buddy?
- </text>
- <text id="SceneLegendH32FD">
- 我告诉工人我在找一只丢失的耳环。他说他刚把整个院子的粪便清理干净,但没看到什么耳环。 I tell the worker I am looking for a lost earring. He tells me that he just cleaned the whole yard of manure, but he didn’t see any earring.
- </text>
- <text id="SceneLegendH32FE" note="the worker">
- 它肯定在粪堆的某个地方。 It must be somewhere in the manure.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2DE9">
- 我别无选择,只能在这粪堆里找那只丢失的耳环。 I have no other option but to look for the lost earring in this manure.
- </text>
- <text id="CaptionHB0">
- 粪肥 Manure
- </text>
- <text id="SceneLegendH2DEB">
- 我找到了!算是运气好吧。 I find it! Call it luck.
- </text>
- <text id="SceneLegendH32FF">
- 我这辈子从没像这样用过铲子。我会一辈子记住这件事的。 Never in my life have I worked with a shovel like that. I will remember this for the rest of my life.
- </text>
- <text id="CaptionH2C">
- 铲子 Shovel
- </text>
- <text id="CaptionH12E">
- 我的铲子坏了。 My shovel has broken.
- </text>
- <text id="CaptionH32EE" note="the maid">
- 你找到我的耳环了! You found my earring!
- </text>
- <text id="SceneLegendH32EF">
- 我从女仆那里得到了一份特别的奖励。一个幸运马蹄铁。 I receive a special reward from the maid. A lucky horseshoe.
- </text>
- <text id="CaptionH3307">
- 马厩管理员 Stable keeper
- </text>
- <text id="SceneLegendH2D45">
- 马厩管理员需要给马补充干草。 The stable keeper needs to replenish the hay supply for the horses.
- </text>
- <text id="CaptionHB4">
- 干草 Hay
- </text>
- <text id="CaptionH34E0">
- 出售干草 Sell hay
- </text>
- <text id="SceneLegendH339C">
- 马厩管理员可以卖给我一匹马。价格相当高。 The stable keeper can sell me a horse. The price is high enough.
- </text>
- <text id="SceneLegendH339E" note="the stable keeper">
- 他叫奥克利。好好照顾他! His name is Oakley. Take good care of him!
- </text>
- <text id="CaptionH2A2A">
- 马 Horse
- </text>
- <text id="SceneLegendH2D7A">
- 一个吓坏了的商人警告我,他在南下的路上遭到了大蟒蛇的袭击。现在这一带似乎非常危险。 A frightened merchant warns me that he was attacked by large snakes on his way south. It seems to be very dangerous around here now.
- </text>
- <text id="CaptionH2B50">
- 杀死蟒蛇 Kill the snakes
- </text>
- <text id="CaptionH3B7">
- 蟒蛇 Snake
- </text>
- <text id="CaptionH3BF">
- 毒蛇 Venomous snake
- </text>
- <text id="CaptionH3C8">
- 恶蛇 Vicious snake
- </text>
- <text id="SceneLegendH33A5">
- 商人在一次蛇袭中失去了他的马。他的马车装满了货物,没有新马的话,他挪不动马车。 The merchant lost his horse in a snake attack. His wagon is full of goods, and he can’t move it without a new horse.
- </text>
- <text id="SceneLegendH33A6">
- 我帮商人把他的新马套到了车上。 I help the merchant hitch up his new horse.
- </text>
- <text id="CaptionH33F1">
- 女孩 Girl
- </text>
- <text id="SceneLegendH2D51">
- 女孩很担心她的鸡。有些鸡在夜里被狐狸咬伤了。 The girl is worried about her chickens. Some of them were bitten by foxes in the night.
- </text>
- <text id="CaptionH1C79">
- 杀死狐狸 Kill the foxes
- </text>
- <text id="CaptionH208">
- 狐狸 Fox
- </text>
- <text id="SceneLegendH2D52">
- 女孩不用再担心她的鸡了。 The girl doesn’t have to worry about her chickens anymore.
- </text>
- <text id="SceneLegendH2D4A">
- 渔夫需要一些结实的绳子来修补渔网。 The fisherman needs some strong rope to repair his nets.
- </text>
- <text id="SceneLegendH331A">
- 渔夫钓鱼时需要用虫子当诱饵。 The fisherman needs worms as bait when fishing.
- </text>
- <text id="CaptionH3317">
- 虫子 Worm
- </text>
- <text id="SceneLegendH3320">
- 渔夫愿意教我钓鱼。我只需要有自己的渔网就行。 The fisherman is willing to teach me how to fish. All I need is my own fishing net.
- </text>
- <text id="CaptionHF7" note="plural">
- 鱼 Fish
- </text>
- <text id="CaptionH3A">
- 渔网 Fishing net
- </text>
- <text id="CaptionH102">
- 我的渔网破了。 My fishing net has broken.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3326">
- 我现在钓鱼很熟练了。我一直知道江河湖泊里有很多鱼,但我以前从没太在意过。 I’m now skilled at fishing. I always knew that there were a lot of fish under the surface of rivers and lakes, but I never paid much attention to them.
- </text>
- <text id="CaptionH10AE">
- 渔夫的妻子 Fisherman’s wife
- </text>
- <text id="SceneLegendH33DE" note="the fisherman wife">
- 欢迎光临!你想买些鱼吗? Welcome! Do you want to buy some fish?
- </text>
- <text id="CaptionH33E0" note="plural">
- 购买鱼 Buy fish
- </text>
- <text id="SceneLegendH33E3">
- 渔夫的妻子有一道很棒的烤鱼配方。 The fisherman’s wife has a great recipe for baked fish.
- </text>
- <text id="CaptionH10B2" note="singular">
- 烤鱼 Bake fish
- </text>
- <text id="CaptionH52" note="singular">
- 生鱼 Raw fish
- </text>
- <text id="CaptionH66" note="singular">
- 烤鱼 Baked fish
- </text>
- <text id="SceneLegendH35DE">
- 我告诉渔夫的妻子,我在寻找一种稀有的带盾鱼。她告诉我,这种鱼是不允许交易的。 I tell the fisherman’s wife that I am looking for a rare shielded fish. She tells me that this species of fish is not allowed to be traded.
- </text>
- <text id="SceneLegendH35DF" note="the fisherman wife">
- 好吧,那我就破个例。我总归是用得上金子的。 All right, then. I’ll make an exception. I can always use gold.
- </text>
- <text id="SceneLegendH35E0">
- 看来渔夫的妻子终究还是有几条带盾鱼要卖。但价格实在高得离谱。 It seems the fisherman’s wife has a few shielded fish to sell after all. But they’re really expensive.
- </text>
- <text id="SceneLegendH35E2" note="the fisherman wife">
- 如果有人问起,你可别说这鱼是从我这儿买的。 If anyone asks, you didn’t get them from me.
- </text>
- <text id="CaptionH1D65">
- 渔夫的儿子 Fisherman’s son
- </text>
- <text id="SceneLegendH2D4E">
- 渔夫的儿子喜欢吃甜食。但由于家境贫寒,他很少能吃到。 The fisherman’s son likes to eat sweet things. He can rarely indulge in any, as his family is poor.
- </text>
- <text id="SceneLegendH33E6">
- 渔夫的儿子想要蜂蜜,好留着以后吃。 The fisherman’s son wants honey that he can save for later.
- </text>
- <text id="SceneLegendH33EA">
- 渔夫的儿子馋水果果酱了。他似乎真的很爱吃甜食。 The fisherman’s son has a craving for fruit jam. He seems to have a proper sweet tooth.
- </text>
- <text id="CaptionH160D">
- 果酱 Jam
- </text>
- <text id="SceneLegendH33F0">
- 令我惊讶的是,渔夫的儿子把他在池塘里找到的一颗漂亮珍珠送给了我。 To my surprise, the fisherman’s son gives me a beautiful pearl he found in the pond.
- </text>
- <text id="CaptionH44D">
- 强盗 Bandit
- </text>
- <text id="CaptionH3404" note="the bandit">
- 你在这里想干什么?! What do you want here?!
- </text>
- <text id="CaptionH3405" note="the bandit">
- 滚开! Get out of here!
- </text>
- <text id="SceneLegendH3406">
- 我一点也不喜欢这家伙。他那魁梧的身材,还有斗篷下露出来的匕首,都在清楚地告诉我,别去招惹他。 I don’t like this guy at all. His hulking figure and the dagger sticking out from under the cloak are clear signs for me to leave him alone.
- </text>
- <text id="CaptionH3408" note="the bandit">
- 你聋了吗? Are you deaf?
- </text>
- <text id="CaptionH3409" note="the bandit">
- 给我滚出去! Get the hell out of here!
- </text>
- <text id="SceneLegendH340C" note="the bandit">
- 又是你?你比一只脏苍蝇还烦人。 Is that you again? You’re more annoying than a filthy fly.
- </text>
- <text id="SceneLegendH340D">
- 我敢肯定这家伙是个强盗。幸运的是,他没胆量来招惹我。我的武器让他心生敬畏。 I’m pretty sure this guy is a bandit. Luckily, he doesn’t have the nerve to mess with me. My weapons evoke respect.
- </text>
- <text id="CaptionH340F" note="the bandit">
- 你看起来本事不小啊。 You seem quite capable.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3410">
- 我猜这强盗把我当成另一个强盗了。我得承认,我的样子和普通市民相去甚远。 I guess the bandit thinks I’m another bandit. I must admit that my appearance is far from that of a common townsman.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3411" note="the bandit">
- 你想加入我们吗? Do you want to join our group?
- </text>
- <text id="SceneLegendH3412">
- 我对做强盗毫无兴趣,但还是好奇这些强盗是什么样子。如果我想了解更多,就得加入他们的团伙。我只需要交一笔入会费就行。 The bandit trails don’t attract me at all, but I’m still curious to see what these bandits are like. If I want to learn more, I’ll have to join their group. I just need to pay the entrance fee.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3414" note="the bandit">
- 欢迎加入我们。我们的营地就在那边。 Welcome to our group. We’ve got our camp back there.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3416" note="the bandit">
- 你就是新来的?本事怎么样? Are you the new guy? You any good?
- </text>
- <text id="SceneLegendH3417">
- 有个恶棍想看看我偷盗的本事如何。他想看看我能不能从镇上的箱子里至少偷到五枚戒指。 One of the thugs would like to see how skilled I am at stealing. He wants to see if I can steal at least five rings from the chests in the town.
- </text>
- <text id="CaptionH330A">
- 戒指 Ring
- </text>
- <text id="CaptionH341A" note="the bandit">
- 哇! Wow!
- </text>
- <text id="CaptionH341B" note="the bandit">
- 你真厉害。 You’re really good.
- </text>
- <text id="SceneLegendH341C" note="the bandit">
- 这是你的那份。正好四分之一。 Here’s your share. Exactly one quarter.
- </text>
- <text id="SceneLegendH341D">
- 强盗把偷来的戒指藏好,然后分给了我一份赃物。 The bandit hides the stolen rings and gives me a share of the loot.
- </text>
- <text id="CaptionH3428" note="the bandit">
- 我需要你的帮助,伙计。 I need your help, buddy.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3429">
- 这强盗需要从镇上弄些东西。但他是个有名的罪犯,不能自己去。 The bandit needs to get some stuff from the town. He can’t go there himself because he is a known criminal.
- </text>
- <text id="CaptionHC2">
- 衣服 Clothes
- </text>
- <text id="CaptionHC0">
- 鞋子 Shoes
- </text>
- <text id="SceneLegendH3430" note="the bandit">
- 嘿,伙计!跟我们去黑森林吗? Hey, buddy! Are you coming with us to the Dark Forest?
- </text>
- <text id="SceneLegendH3431">
- 我不知道这个亡命之徒说的黑森林是哪里,但我很好奇。 I have no idea what Dark Forest this outlaw is talking about, but I’m curious.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3432" note="the bandit">
- 你没听说强盗集会的事吗? Haven’t you heard about the bandits’ meeting?
- </text>
- <text id="SceneLegendH3433">
- 他告诉我,黑森林里建了一个大的强盗营地,所有强盗都可以去。据说那里即将有大事发生。像是某种强盗突袭。 He tells me that a large bandit camp was built in the Dark Forest and every bandit is welcome there. Supposedly, something big is about to happen there. Some sort of bandit raid.
- </text>
- <text id="CaptionH3434">
- 强盗在黑森林集结 The bandits gather in the Dark Forest
- </text>
- <text id="SceneLegendH3435" note="the bandit">
- 你绝对不会错过的! You can’t miss that!
- </text>
- <text id="CaptionH1FE">
- 野山羊 Wild goat
- </text>
- <text id="CaptionH1FF">
- 我成功猎杀了野山羊。 I manage to hunt down the wild goat.
- </text>
- <text id="CaptionH1AB1">
- 农夫 Farmer
- </text>
- <text id="CaptionH67B" note="the farmer">
- 我们这儿出了个大问题。 We have a serious problem here.
- </text>
- <text id="CaptionH2A1B" note="the farmer">
- 请帮帮我们! Please help us!
- </text>
- <text id="SceneLegendH3457">
- 农夫需要我的帮助。虫子钻进了他的田里,正在吃他的庄稼。 The farmer needs my help. Bugs have moved into his field and are eating his crops.
- </text>
- <text id="CaptionH934">
- 杀死虫子 Kill the bugs
- </text>
- <text id="CaptionH366">
- 虫子 Bug
- </text>
- <text id="CaptionH36C">
- 讨厌的虫子 Nasty bug
- </text>
- <text id="CaptionH373">
- 恶心的虫子 Disgusting bug
- </text>
- <text id="SceneLegendH3459">
- 农夫很高兴我救了他的庄稼。 The farmer is glad I saved his crops.
- </text>
- <text id="SceneLegendH347A">
- 农夫让我在他的田地周围筑一道篱笆。这样就能保护庄稼不受危险害虫的侵害了。 The farmer asks me to make a fence around his field. That way it will be protected from dangerous pests.
- </text>
- <text id="CaptionH3477">
- 筑篱笆 Build the fence
- </text>
- <text id="SceneLegendH3491">
- 农夫需要大量的新鲜粪肥。 The farmer needs to get a lot of fresh manure.
- </text>
- <text id="CaptionH3497">
- 出售粪肥 Sell manure
- </text>
- <text id="SceneLegendH3DD9">
- 农夫告诉我,他的向日葵几乎全被虫子吃光了。幸运的是,他找到了那些虫子的巢穴。如果我能把巢穴清除掉,他就把剩下的向日葵都给我。 The farmer tells me that almost his entire crop of sun flowers was eaten by the bugs. Fortunately, he managed to locate the nest of those bugs. If I clean it up, he’ll give me the last of the sun flowers he has left.
- </text>
- <text id="CaptionH3DE1">
- 这就是农夫提到的虫子巢穴。 Here is the nest of bugs that the farmer mentioned.
- </text>
- <text id="CaptionHB98">
- 我只有用绳子才能爬上去。 I can only climb up if I use a rope.
- </text>
- <text id="CaptionHBA0">
- 我只有用绳子才能爬下来。 I can only climb down if I use a rope.
- </text>
- <text id="CaptionH9A">
- 绳子 Rope
- </text>
- <text id="CaptionH345B">
- 农夫的妻子 Farmer’s Wife
- </text>
- <text id="CaptionH578">
- 购买农作物 Buy crops
- </text>
- <text id="CaptionH7A">
- 谷物 Grain
- </text>
- <text id="CaptionH3327">
- 工头 Foreman
- </text>
- <text id="SceneLegendH2D7F">
- 工头警告我,樵夫营地周围出现了猎犬。有些还很凶。这个问题不解决,工人们就没法干活。 The foreman warns me about the hounds that appeared around the woodcutter’s camp. Some are very aggressive. The workers can’t work until the problem is solved.
- </text>
- <text id="CaptionHACF">
- 杀死猎犬 Kill the hounds
- </text>
- <text id="CaptionH3CF">
- 猎犬 Hound
- </text>
- <text id="CaptionH3D7">
- 疯猎犬 Mad hound
- </text>
- <text id="SceneLegendH2D80">
- 樵夫营地的工作现在可以继续了。 The work in the woodcutter’s camp can now continue.
- </text>
- <text id="CaptionH53D">
- 购买木材 Buy wood
- </text>
- <text id="CaptionHA2">
- 木材 Wood
- </text>
- <text id="SceneLegendH2D83">
- 工头还有一个问题。他们现在用的斧头状况都很差。他们需要一些新的。 The foreman has one more problem. The axes they are currently using are in bad shape. They could use some new ones.
- </text>
- <text id="CaptionH32">
- 斧头 Axe
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D88">
- 工头正在为樵夫们准备一顿美味的晚餐。我可以帮他。 The foreman is preparing a tasty dinner for the woodcutters. I can help him with that.
- </text>
- <text id="CaptionH5A">
- 面包 Bread
- </text>
- <text id="CaptionH4EC">
- 樵夫 Woodcutter
- </text>
- <text id="SceneLegendH3356" note="the woodcutter">
- 小心!有个地精。 Watch out! There’s a goblin.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3358">
- 樵夫在森林里发现了一个地精。地精离人类居住地这么近可不常见。 The woodcutter spots a goblin in the forest. It is not common for goblins to be this close to human dwellings.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3359" note="the woodcutter">
- 它是从那个洞里出来的。我敢肯定外面还有更多。 He came out of that hole. I’m sure there are more of them out there.
- </text>
- <text id="SceneLegendH335A">
- 这些生物可能非常危险,尤其是数量多的时候。我得去看看。 These creatures can be very dangerous, especially if there are more of them. I’ll have to check it out.
- </text>
- <text id="CaptionH3E7">
- 地精 Goblin
- </text>
- <text id="SceneLegendH335B" note="the goblin speaks huskily">
- 咕噜…… 我闻到人类的味道了 Grrrr... I smell human scent
- </text>
- <text id="CaptionH3EF">
- 地精战士 Goblin warrior
- </text>
- <text id="CaptionH3F8">
- 地精萨满 Goblin shaman
- </text>
- <text id="SceneLegendH353F">
- 这个地精萨满显然指挥着这个洞穴里的整群地精。我在他的财物里发现了一件奇怪的东西。一封用人类笔迹写的信。信里的内容是给地精的命令。有人让他们把所有的战士都召集到山里去。 This goblin shaman apparently commanded the entire group of goblins in this cave. I find something strange in his possessions. A letter written in human handwriting. The contents of the letter are commands for the goblins to carry out. Someone asked them to gather all their warriors in the mountains.
- </text>
- <text id="CaptionH3526">
- 地精正在山里集结 Goblins are gathering in the mountains
- </text>
- <text id="CaptionH32C1" note="the cemetery caretaker">
- 我在哪儿? Where am I?
- </text>
- <text id="SceneLegendH32C3" note="the cemetery caretaker">
- 啊!坟墓都打开了! Ugh! The graves are opening!
- </text>
- <text id="CaptionH32C6" note="the cemetery caretaker">
- 骷髅在跳舞! The skeletons are dancing!
- </text>
- <text id="CaptionH777" note="the cemetery caretaker">
- 哈哈哈! Ha-ha-ha!
- </text>
- <text id="SceneLegendH32C8">
- 我记得墓地看守人是个很严厉的人。他肯定不是疯了。一定是发生了什么可怕的事,才让他变成这样神志不清。我必须告诉牧师。 I remember the cemetery caretaker as a stern guy. He certainly wasn’t crazy. Something terrible must have happened to him to make him lose his mind like that. I must tell the priest.
- </text>
- <text id="SceneLegendH32CB">
- 我告诉牧师,墓地看守人好像神志不清了。他坐在坟墓边,胡言乱语。 I tell the priest that the cemetery caretaker seems to have lost his mind. He sits by the graves and babbles nonsense.
- </text>
- <text id="CaptionH32CD" note="the priest">
- 哦不,又一场危机! Oh no, not another crisis!
- </text>
- <text id="SceneLegendH32CE">
- 牧师告诉我,日光溶液有助于恢复神智。他让我去找一些给墓地看守人。 The priest tells me that sun solution helps bring back one’s sanity. He asks me to find some and give it to the cemetery caretaker.
- </text>
- <text id="SceneLegendH32D1">
- 按照牧师的建议,可怜的看守人需要用一些日光溶液来治疗。也许这种药水能帮他恢复神智。 The poor caretaker needs to be treated with some sun solution, as the priest advised me. Perhaps this potion will help him regain his sanity.
- </text>
- <text id="SceneLegendH32D3" note="the cemetery caretaker">
- 哦,我的头!发生什么事了? Oh, my head! What’s going on?
- </text>
- <text id="SceneLegendH32D5">
- 墓地看守人似乎慢慢清醒过来了。我想知道他到底经历了什么。 The cemetery caretaker seems to be slowly coming to his senses. I wonder what happened to him.
- </text>
- <text id="SceneLegendH32D6" note="the cemetery caretaker">
- 哦,是你吗,伙计?见到你真高兴,而不是那些怪物。 Oh, is that you, mate? I’m glad to see you rather than those monsters.
- </text>
- <text id="SceneLegendH32D7">
- 墓地看守人仍然很害怕,身体也很虚弱。他说要先闻到他妻子做的好汤的味道,才肯告诉我一些事。 The cemetery caretaker is still scared and weakened. He needs to smell the taste of good soup from his wife before he tells me anything.
- </text>
- <text id="CaptionH1A17" note="the cemetery caretaker">
- 我现在感觉好多了。 I feel better now.
- </text>
- <text id="CaptionH32DC" note="the cemetery caretaker">
- 我得告诉你这里发生了什么。 I need to tell you what happened here.
- </text>
- <text id="SceneLegendH32DD">
- 墓地看守人经历了一件非常可怕的事。他看到有人在挖坟墓,还对着尸体进行黑暗仪式。然后那些尸体就活过来,动了起来。 The cemetery caretaker experienced something truly horrible. He saw someone digging up graves and performing dark rituals over the corpses. The corpses then came to life and moved.
- </text>
- <text id="SceneLegendH32DE" note="the cemetery caretaker">
- 然后,那个挖坟和举行仪式的人,他看到我了。他全身黑衣,脸像死人一样…… Then, whoever it was, doing the digging and the rituals, he saw me. He was all in black and his face was like death...
- </text>
- <text id="SceneLegendH32DF">
- 那可怕的一幕是墓地看守人最后的记忆。难怪他看到那些不死怪物会发疯。我在沿海王国和不死怪物战斗时,也充满了恐惧。 That frightening sight is the last thing the cemetery caretaker remembers. No wonder he went crazy when he saw the undead monsters. I was filled with fear when I had to fight the undead in the coastal kingdom.
- </text>
- <text id="SceneLegendH32E0">
- 不死怪物肯定不会凭空出现。这是黑暗力量在作祟。我有种不祥的预感,有人在这里组建一支不死战士军队。 Undead monsters certainly do not just rise up. It is the act of a dark power. I have a bad feeling that someone is building an army of undead warriors here.
- </text>
- <text id="CaptionH32E2">
- 有人在组建不死军队 Someone is building an army of the undead
- </text>
- <text id="CaptionH356D">
- 黑暗领主的计划 Plans of the Dark Lord
- </text>
- <text id="CaptionH3560" note="Master Sadon">
- 这次会很有挑战性。 This time it will be challenging.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3561">
- 萨顿大师认为,了解更多关于黑暗领主的计划非常重要。只有这样,我们才能应对他的报复。我必须密切关注任何不寻常的事情。任何暗示黑暗领主参与的线索都可能很重要。 Master Sadon considers it very important to learn more about the Dark Lord’s plans. Only then can we face his revenge. I must keep my eyes open for anything unusual. Any hint of the Dark Lord’s involvement could be important.
- </text>
- <text id="CaptionH3562">
- 黑暗领主影响力的线索 A hint of the Dark Lord’s influence
- </text>
- <text id="SceneLegendH3652" note="Master Sadon">
- 说吧,布伦特!你发现了什么? Go ahead, Brent! What did you find out?
- </text>
- <text id="SceneLegendH3653">
- 我把所有发现都告诉了萨顿大师。看起来有人在准备对王国发动一次大规模袭击。不用猜也知道是谁干的。 I tell Master Sadon everything I found out. Looks like someone’s preparing a major attack on the kingdom. We don’t have to guess twice who it is.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3654" note="Master Sadon">
- 看来这就是黑暗领主为我们准备的。 So, this is what the Dark Lord has in store for us.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3655">
- 恶棍芬德尔正在策划一场真正惊人的报复。我可不想站在萨顿大师的立场上。整个王国的安全都压在他肩上。 The villain Fendrel is plotting a truly spectacular revenge. I wouldn’t want to be in Master Sadon’s shoes right now. The safety of the entire kingdom rests on his shoulders.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3656" note="Master Sadon">
- 黑暗、危险的时代即将来临。我们必须做好准备! Dark, dangerous times lie ahead. We must prepare for it!
- </text>
- <text id="CaptionH3575">
- 护林员 Forester
- </text>
- <text id="SceneLegendH2D76">
- 普通市民不允许进入皇家森林。 Ordinary citizens are not allowed to enter the royal forest.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3577" note="the forester">
- 你有进入皇家森林的许可吗? Do you have permission to enter the royal forest?
- </text>
- <text id="SceneLegendH3578">
- 我把埃德蒙王子给我的许可出示给护林员看。我得想办法去水晶洞。 I show the forester the authorization I received from Prince Edmund. I have to find my way to Crystal Cave.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3579" note="the forester">
- 好的!但要小心!这森林里有熊。 Okay! But watch out! There are bears in this forest.
- </text>
- <text id="CaptionH435">
- 熊 Bear
- </text>
- <text id="SceneLegendH3DCD">
- 护林员在找能让他在夜间狩猎的装备。森林里到处都是危险的野兽。 The forester is looking for equipment to let him hunt at night. The forest is overrun with dangerous beasts.
- </text>
- <text id="CaptionH797">
- 尤多 Eudo
- </text>
- <text id="CaptionH778" note="Eudo">
- 嘘! Hush!
- </text>
- <text id="CaptionH1508" note="Eudo">
- 过来! Come here!
- </text>
- <text id="SceneLegendH3589">
- 有个老人躲在灌木丛里。他朝我挥手,好像有什么事要告诉我。 There is an old man hiding in the bushes. He is waving his hand at me as if he wants to tell me something.
- </text>
- <text id="SceneLegendH358B">
- 我走近老人,令我大吃一惊的是,我认出了他。他比我小时候记忆中的要老,头发也已经花白,但就是他 —— 尤多先生。一时间我说不出话来。 I step closer to the old man and to my great surprise, I realize that I know him. He is older than I remember him from my childhood, and his head is already covered with gray, but it is him - Mister Eudo. For a moment I am lost for words.
- </text>
- <text id="SceneLegendH358C" note="Eudo">
- 年轻人!听得见吗?你叫什么名字? Young man! Can you hear me? What’s your name?
- </text>
- <text id="SceneLegendH358D">
- 我从没想过还能再见到尤多先生。他可能认不出我了,因为他最后一次见我时,我还是个小男孩。我必须马上告诉他我是谁! I never thought I would ever meet Mister Eudo again. He probably doesn’t recognize me, because the last time he saw me I was a little boy. I must tell him at once who I am!
- </text>
- <text id="SceneLegendH358E" note="Eudo">
- 布伦特!孩子,真的是你吗? Brent! Boy, is that really you?
- </text>
- <text id="SceneLegendH358F">
- 尤多先生的脸上露出了喜悦的泪水。他很高兴能再次见到我。我也一样。我们俩能在这个陌生的国度相遇,真是太奇妙了。尤多先生告诉我,他已经在这里住了很多年了。他离开家乡后就定居在了这里。 Tears of joy appear on Mister Eudo’s face. He is happy to have met me again. I am happy as well. It is strange how we both found each other in this foreign land. Mister Eudo tells me he has been living here for many years. He settled here when he left our hometown.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3590" note="Eudo">
- 可是你呢?你在这里做什么,布伦特? But what about you? What are you doing here, Brent?
- </text>
- <text id="SceneLegendH3591" note="Muriel is a female dragon">
- 我告诉尤多先生,我是如何为了给我的龙朋友穆里尔寻找解药而踏上旅程的。在旅途中,我经历了许多麻烦和危险。最后,我来到了这个地方,远离家乡,也远离我的龙。 I tell Mister Eudo how I went in search of a cure for my dragon friend Muriel. During my journey I experienced many troubles and dangers. At last, I have come to this place, far from my home and far from my dragon.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3592" note="Eudo">
- 龙在这里!穆里尔在这里! The dragon is here! Muriel is here!
- </text>
- <text id="SceneLegendH3593">
- 尤多先生在说什么?穆里尔怎么会在这里?她怎么会来这儿?我最后一次见她时,她已经非常虚弱了。她还患了龙病。 What is Mister Eudo saying? How can Muriel be here? How would she get here? She was very weak when I last saw her. She was suffering from dragon sickness.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3594" note="Eudo">
- 孩子,穆里尔的情况不太好! Boy, Muriel is not doing well!
- </text>
- <text id="SceneLegendH3595">
- 尤多先生告诉我,穆里尔一定是用尽最后一丝力气飞过来的。幸运的是,他在她疲惫地躺在山里时发现了她。尤多先生尽他所能帮助她,但她一天比一天虚弱。 Mister Eudo tells me that Muriel must have flown here with the last of her strength. Fortunately, he found her when she was lying tired in the mountains. Mister Eudo is helping her as best he can, but she is getting weaker every day.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3596" note="Eudo">
- 我带你去她在的地方。 I’ll show you where she is.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3597">
- 我还是不敢相信。尤多先生说他会带我去见穆里尔。但现在去山里的路很危险。要经过水晶洞,那里出现了食人魔。 I still can’t believe it. Mister Eudo says he will take me to Muriel. But the road to the mountains is dangerous now. It leads through the Crystal Cave, where the ogres have appeared.
- </text>
- <text id="CaptionH357A">
- 找到龙穆里尔 Find the dragon Muriel
- </text>
- <text id="SceneLegendH359F" note="Eudo">
- 我们必须穿过这个洞穴。 We have to pass through this cave.
- </text>
- <text id="SceneLegendH35FB">
- 穆里尔躺在山里。去那里的路要经过这个洞穴。 Muriel lies in the mountains. The road there leads through this cave.
- </text>
- <text id="SceneLegendH35FC" note="Eudo">
- 现在我们要穿过这个洞穴最美的部分。 Now we will pass through the most beautiful part of this cave.
- </text>
- <text id="SceneLegendH35FD" note="Eudo">
- 希望我们别遇到食人魔。 I hope we don’t meet any ogres.
- </text>
- <text id="SceneLegendH361F" note="Eudo">
- 你是个很棒的战士,孩子。你父亲一定会为你感到骄傲的。 You’re a great fighter, boy. Your father must be very proud of you.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3620">
- 对父亲的回忆给了我力量,让我能应对这段艰难的旅程。我希望他一切都好,希望能很快再见到他。 The memories of my father give me the strength to cope with this difficult journey. I hope he is okay, and I will see him again soon.
- </text>
- <text id="SceneLegendH35FE">
- 这个水晶洞真的很美。淡蓝色的水晶照亮了我们要走的路。 This Crystal Cave is really beautiful. The pale blue crystals illuminate the path we have to follow.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3615" note="Eudo">
- 哦不!木筏被毁了。我们怎么到对岸去? Oh, no! The raft was destroyed. How are we going to cross to the other side?
- </text>
- <text id="SceneLegendH3605">
- 穆里尔所在的地方在这个山间湖泊的对岸。尤多先生用的木筏被毁了。肯定是那些食人魔干的。 The place where Muriel lies is on the opposite shore of this mountain lake. The raft used by Mister Eudo was destroyed. Surely it was the work of those ogres.
- </text>
- <text id="SceneLegendH360D">
- 我需要修好这只破木筏,这样我们才能到湖对岸去。 I need to fix this broken raft so we can get to the other side of the lake.
- </text>
- <text id="CaptionH3611">
- 修木筏 Fix the raft
- </text>
- <text id="SceneLegendH3614">
- 修好了!现在我们可以航行到湖对岸了。我听到远处传来一声巨响。一定是穆里尔。 Done! Now we can sail to the other side of the lake. I hear a loud roar in the distance. It must be Muriel.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3621" note="Eudo">
- 干得好,孩子!你真有本事。 Well done, boy! You’re very skilled.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3622">
- 尤多先生很善良,我一有成就,他就会称赞我。这让我想起了我的童年。 Mister Eudo is kind and always compliments me when I accomplish something. It reminds me of my childhood.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3623" note="Eudo">
- 我们走!我们航行到对岸去! Let’s go! Let’s sail to the other side!
- </text>
- <text id="SceneLegendH362B" note="Eudo">
- 我们到了!洞穴上面就是穆里尔。 We are here! Up in the cave is Muriel.
- </text>
- <text id="SceneLegendH362C" note="Eudo">
- 听到了吗?她已经闻到我们来了。 Do you hear that? She already smells that we’ve arrived.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3632" note="Eudo">
- 你好,穆里尔!看看我带谁来了!布伦特来了! Hello, Muriel! Look who I brought! Brent’s here!
- </text>
- <text id="SceneLegendH3633">
- 尤多先生带我去了穆里尔躺着的地方。真的是她!我还是不敢相信她就在这里。她看起来非常虚弱。 Mister Eudo shows me the place where Muriel is lying. It is indeed her! I still can’t believe she’s right here. She looks very weak.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3634" note="Eudo">
- 我肯定她是飞来找你的,孩子。 I’m sure she has flown to see you, my boy.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3635">
- 我真不知道穆里尔是怎么知道我在这个遥远的王国的。这对我来说完全说不通。 I have no idea how Muriel knew I was here, in this distant kingdom. It doesn’t make sense to me at all.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3636" note="Eudo">
- 布伦特!穆里尔非常虚弱!你知道我们能怎么帮她吗? Brent! Muriel is very weak! Do you know how we can help her?
- </text>
- <text id="CaptionHD50">
- 穆里尔 Muriel
- </text>
- <text id="SceneLegendH3638">
- 尤多先生告诉我,他没有能力给龙带来足够的食物。穆里尔已经好几天没吃东西了。我必须尽快给她带足够的食物来。 Mister Eudo tells me that it was not in his power to bring enough food for the dragon. Muriel hasn’t eaten for a few days. I must bring her enough food as soon as possible.
- </text>
- <text id="SceneLegendH363A">
- 穆里尔很喜欢我带给她的食物。她看起来立刻好了一些。现在我需要给她带足够的水。 Muriel enjoys the food that I bring her. She looks a little better straight away. Now I need to bring her enough water.
- </text>
- <text id="SceneLegendH363C">
- 龙吃饱后看起来开心多了,但她仍然躺在这个洞穴里。看来她的龙病还没好。 The dragon looks happier after being fed, but she is still lying in this cave. It looks like she is still suffering from dragon sickness.
- </text>
- <text id="SceneLegendH363D" note="Eudo">
- 布伦特,你说的龙病是什么? Brent, what’s that dragon sickness you mentioned?
- </text>
- <text id="SceneLegendH363E">
- 我真希望我知道是什么病!我只知道她很虚弱,几乎动弹不得。她能来到这里真是个奇迹。这肯定耗尽了她所有的力气。我担心这会要了她的命。 I wish I knew what it is! All I know is that she is weak and hardly moves. It’s a miracle she got here at all. It must have drained her completely. I’m afraid it’s going to cost her her life.
- </text>
- <text id="SceneLegendH363F" note="Eudo">
- 一定有办法帮她的!难道没有吗? There must be a way to help her! Or is there not?
- </text>
- <text id="SceneLegendH3642">
- 穆里尔急需解药。我需要和萨顿大师谈谈。 Muriel urgently needs a cure. I need to talk to Master Sadon.
- </text>
- <text id="CaptionH355E" note="Master Sadon">
- 我有重要的事要告诉你。 I have something important to tell you.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3563">
- 萨顿大师发现了一些关于龙病的事情。有趣的是,每本关于龙的书里都提到了这种病。不幸的是,关于这种病的病因,各种说法相互矛盾。从来没有人能治好这种病。 Master Sadon found out something about dragon sickness. Interestingly, this disease is mentioned in every book about dragons. Unfortunately, knowledge of the causes of this disease is contradictory. No one has ever been able to cure this disease.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3564" note="Master Sadon">
- 但我也有一些好消息。 But I also have some good news.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3565">
- 萨顿大师认为,斯卡拉格力量魔药可能会对我的龙朋友有帮助。蜥蜴被认为是龙的后代,对蜥蜴有效的东西可能也对龙有效。 Master Sadon believes that the scarag elixir of power might help my dragon friend. Lizards are considered descendants of dragons, and what helps lizards may help a dragon.
- </text>
- <text id="CaptionH3618">
- 斯卡拉格力量魔药 Scarag elixir of power
- </text>
- <text id="SceneLegendH3566" note="Master Sadon">
- 我认为你别无选择。你应该试试。 I don’t think you have a choice. You should try it.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3567">
- 萨顿大师可以制作斯卡拉格力量魔药。大部分原料会由白爪带给她,但有些得我自己去弄。其中一种原料,祖母绿蘑菇,非常稀有。它生长的地方不多。对人类来说,唯一能找到的地方是水晶洞,就在城堡以北的皇家森林里。 Master Sadon can make the scarag elixir of power. Most of the ingredients will be brought to him by White Claw, but I’ll have to get some of them myself. One ingredient, the Emerald mushroom, is very rare. There aren’t many places where it grows. For humans, the only place available is the Crystal Cave, which is located in the royal forest north of the castle.
- </text>
- <text id="CaptionH3568">
- 祖母绿蘑菇 Emerald mushroom
- </text>
- <text id="CaptionH356B" note="Master Sadon">
- 我甚至不想问你是怎么做到的。 I’m not even going to ask how you did it.
- </text>
- <text id="SceneLegendH356C">
- 萨顿大师现在有了所有必要的原料。然而,制作斯卡拉格力量魔药需要很长时间。萨顿大师会在准备好后告诉我。 Master Sadon now has all the necessary ingredients. However, the preparation of the scarag elixir of power takes a long time. Master Sadon will let me know when it’s ready.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3645">
- 现在,给穆里尔找解药更紧急了。我希望萨顿大师能尽快制作出力量魔药。 Now it is even more urgent that I get a cure for Muriel. I hope that Master Sadon will produce the elixir of power as soon as possible.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3619" note="Master Sadon">
- 斯卡拉格力量魔药还没准备好。过会儿再来吧! The scarag elixir of power is not yet ready. Come back later!
- </text>
- <text id="SceneLegendH361C" note="Master Sadon">
- 欢迎回来,布伦特!我有好消息和坏消息要告诉你。先说好消息。 Welcome back, Brent! I have good news and bad news for you. First the good news.
- </text>
- <text id="SceneLegendH361E">
- 萨顿大师终于成功制作出了斯卡拉格力量魔药。我可以马上给我的龙朋友了。希望这能帮到她。我宁愿不告诉萨顿大师我的龙在这里。谁知道他会怎么想。 Master Sadon has finally succeeded in making the scarag elixir of power. I can give it to my dragon friend right now. Hopefully it will help her. I’d rather not tell Master Sadon that my dragon is here. Who knows what he’ll think.
- </text>
- <text id="SceneLegendH365A" note="Master Sadon">
- 现在是坏消息。 And now the bad news.
- </text>
- <text id="SceneLegendH365B">
- 萨顿大师了解到,龙病是因为远离了龙的出生地。没有龙能在远离故土的地方活很久。所以,穆里尔是用尽最后一丝力气想回到她真正的家。 Master Sadon learned a little more about dragon sickness. It’s caused by living away from the land where dragons are born. No dragon survives long outside its true home. So, Muriel tried with the last of her strength to return home to the land of dragons.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3658" note="Eudo">
- 布伦特!小心!有个恶棍在埋伏你。 Brent! Watch out! There’s a villain lying in wait for you.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3659" note="Eudo">
- 他困住了穆里尔! He trapped Muriel!
- </text>
- <text id="SceneLegendH3660" note="Fendrel">
- 我们又见面了,猎人布伦特。我一直在等你。 We meet again, Brent the hunter. I’ve been waiting for you.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3661">
- 芬德尔!那个恶棍!他现在真的抓住我了。我从没想过他会发现我的龙朋友。穆里尔被困在洞穴里,由强大的食人魔看守着。 Fendrel! That villain! Now he’s really got me. I never expected him to discover my dragon friend. Muriel is trapped in the cave and guarded by mighty ogres.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3662" note="Fendrel mistakenly refers to the female dragon as a dragon">
- 你有一条不错的龙,猎人布伦特。其实,曾经有过。现在它是我的了! You’ve got a nice dragon, Brent the hunter. Actually, you had a nice dragon. Now he’s mine!
- </text>
- <text id="SceneLegendH3663">
- 最糟糕的事情还是发生了。黑暗领主抓住了我的穆里尔。我无法想象他想对她做什么。 The worst thing that could have happened, has happened. The Dark Lord captured my Muriel. I can’t imagine what he wants to do with her.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3664" note="Fendrel mistakenly refers to the female dragon as a dragon">
- 别担心!我会好好照顾这条龙的。 Don’t worry! I’ll take good care of the dragon.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3665" note="Fendrel">
- 它会成为我复仇的绝佳工具!没人能逃脱它的火焰! He will be an excellent instrument of my revenge. No one will escape his flames!
- </text>
- <text id="SceneLegendH3666">
- 我不能让穆里尔变成黑暗领主手中的恐怖工具。幸运的是,这条龙现在很虚弱。显然,黑暗领主不知道穆里尔得了龙病。 I cannot allow Muriel to become an instrument of terror in the hands of the Dark Lord. Fortunately, the dragon is weak now. Apparently, the Dark Lord has no idea that Muriel suffers from dragon sickness.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3667" note="Fendrel">
- 我应该谢谢你,猎人布伦特。 I should thank you, Brent the hunter.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3668" note="Fendrel">
- 但我不会的!我知道你为那个混蛋萨顿工作。 But I won’t do that! I know you work for that jerk, Sadon.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3669" note="Fendrel">
- 你的奖赏就是死亡! Your reward will be death!
- </text>
- <text id="SceneLegendH366B" note="Eudo">
- 布伦特!我们快离开这里,不然他们会杀了我们的! Brent! Let’s get out of here or they’ll kill us!
- </text>
- <text id="CaptionH8DE" note="roar of the ogre">
- 吼…… Grrraaawr...
- </text>
- <text id="SceneLegendH366C">
- 尤多先生在木筏边等我,一个强大的食人魔正向我走来。是时候逃跑了。我赢不了这场战斗。 Mister Eudo is waiting for me by the raft while one of the mighty ogres makes his way towards me. It’s time to run away. I can’t win this fight.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3671" note="Eudo">
- 太可怕了,孩子!你认识那个恶棍吗? That was terrible, boy! You know that villain?
- </text>
- <text id="SceneLegendH3672">
- 我向尤多先生解释说,我在很远的沿海王国就和芬德尔交过手。他是个非常危险的巫师。在这里,他更常被称为黑暗领主。 I explain to Mister Eudo that I already fought against Fendrel far away from here, in the coastal kingdom. He is a very dangerous wizard. He is more commonly known here as the Dark Lord.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3673" note="Eudo">
- 我以为黑暗领主的故事只是当地的传说。 I thought the Dark Lord story was just a local legend.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3674" note="Eudo">
- 我们现在该怎么办? What are we going to do now?
- </text>
- <text id="SceneLegendH3675">
- 我必须再次面对那个恶棍芬德尔。这次他甚至困住了我的龙朋友,谁知道他在搞什么鬼。我必须说服萨顿大师帮我。 I have to face that villain Fendrel again. This time he even trapped my dragon friend, and who knows what he’s up to. I have to convince Master Sadon to help me.
- </text>
- <text id="CaptionH3679" note="Master Sadon">
- 你有什么新发现吗? Did you find anything new?
- </text>
- <text id="SceneLegendH367A">
- 我告诉萨顿大师,我遇到了黑暗领主,他囚禁了我的龙朋友穆里尔。 I tell Master Sadon that I met the Dark Lord, and he has imprisoned my dragon friend Muriel.
- </text>
- <text id="SceneLegendH367B" note="Master Sadon">
- 你不是说你的龙在你的祖国生病了吗? Didn’t you say your dragon is sick in your home country?
- </text>
- <text id="SceneLegendH367C" note="Master Sadon">
- 我怎么能相信你说的话? How am I supposed to believe what you say?
- </text>
- <text id="SceneLegendH367D">
- 萨顿大师怀疑我在撒谎。是的,我为了保护穆里尔撒了谎。这是个错误。在萨顿大师眼里,我不再值得信任了。 Master Sadon suspects me of lying. Yes, I lied to him to protect Muriel. It was a mistake. In Master Sadon’s eyes, I am no longer trustworthy.
- </text>
- <text id="SceneLegendH367E" note="Master Sadon">
- 我有一个新任务给你。这样你就能证明你是站在我们这边的。 I have a new task for you. So, you can prove you’re on our side.
- </text>
- <text id="SceneLegendH367F">
- 我必须重新赢得萨顿大师的信任,证明我是站在正义这边的。我接到的任务是营救被部落其他成员俘虏的白爪。 I must regain Master Sadon’s trust and prove that I am on the side of good. I am given the task of rescuing White Claw, who has been captured by the other members of his tribe.
- </text>
- <text id="CaptionH3676">
- 解救白爪 Free White Claw
- </text>
- <text id="SceneLegendH3680" note="Master Sadon">
- 谢谢你救了白爪。他在这里会很安全。 Thank you for helping White Claw. He’ll be safe here.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3681">
- 我向萨顿大师证明了我一直站在正义这边,真心想对抗黑暗领主。萨顿大师决定和我一起去山里,帮我把我的龙朋友穆里尔从恶棍芬德尔手中救出来。 I prove to Master Sadon that I have always been on the side of good and I truly want to fight the Dark Lord. Master Sadon decides to come with me to the mountains and help me to free my dragon friend Muriel from the hands of that villain Fendrel.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3697" note="Eudo">
- 你离开很久了,孩子。我看你带了帮手来。 You’ve been away a long time, boy. I see you brought help.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3698">
- 我把尤多先生介绍给萨顿大师。也许我们可以一起制定一个营救穆里尔的计划。 I introduce Mister Eudo to Master Sadon. Perhaps together we can devise a plan to rescue Muriel from the hands of that villain.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3699" note="Master Sadon">
- 山上那些强大的食人魔看起来很危险。 Those mighty ogres, up on the hill, look dangerous.
- </text>
- <text id="SceneLegendH369A" note="Master Sadon">
- 这场战斗不容易。我们需要更多的战士。 This is not going to be an easy fight. We need more warriors.
- </text>
- <text id="SceneLegendH369B" note="Eudo">
- 我也可以帮忙! You can count on me too!
- </text>
- <text id="SceneLegendH3CF8">
- 尤多先生已经老了,没有战斗经验。我更佩服他的勇气了。 Mister Eudo is already old and has no combat experience. I appreciate his courage even more.
- </text>
- <text id="SceneLegendH369C">
- 我需要招募有经验的战士,这样我们才能向黑暗领主发起进攻。 I need to recruit experienced warriors so we can take the fight to the Dark Lord.
- </text>
- <text id="CaptionH3695">
- 有经验的战士 Experienced warrior
- </text>
- <text id="CaptionH3C15" note="the commander">
- 有什么消息吗? Have you got any news?
- </text>
- <text id="SceneLegendH3C16">
- 我请求指挥官帮我对抗强大的食人魔。 I ask the commander to help me fight the mighty ogres.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3C17" note="the commander">
- 强大的食人魔?这些野兽是从哪里来的? Mighty ogres? Where did these beasts come from?
- </text>
- <text id="SceneLegendH3C18">
- 我向指挥官解释了我遇到强大食人魔的地点和情况。如果能直接接到埃德蒙王子的命令,指挥官就准备和我一起参战。 I explain to the commander where, and under what circumstances, I encountered the mighty ogres. The commander is prepared to go into battle with me if he receives such an order directly from Prince Edmund.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3C1A" note="the guard">
- 在找埃德蒙王子吗?殿下现在不在这里。 Looking for Prince Edmund? His Royal Highness is not here now.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3C1B" note="the guard">
- 他去墓地拜谒皇家陵墓了。 He went to the cemetery to visit the royal tomb.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3C21" note="the cemetery caretaker">
- 哦,伙计!你来得正好。 Oh, mate! Good of you to come.
- </text>
- <text id="CaptionH3C23" note="the cemetery caretaker">
- 这里发生了可怕的事情。 Terrible things are happening here.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3C24">
- 墓地看守人看到埃德蒙王子进入了皇家陵墓。但随后门关上了,里面开始传出怪异的声音。 The cemetery caretaker saw Prince Edmund entering the royal tomb. But then the door closed, and eerie sounds began to come from inside.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3C25" note="the cemetery caretaker">
- 我想离开这里,但我不能。王子需要帮助。 I’d like to get out of here, but I can’t. The prince needs help.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3C27" note="the cemetery caretaker">
- 埃德蒙王子被困在皇家陵墓里了。你必须救他! Prince Edmund is trapped in the royal tomb. You have to help him!
- </text>
- <text id="SceneLegendH3C32">
- 我看到埃德蒙王子躲在陵墓的后面。门外,一个可怕的复活尸体缓缓移动着。这肯定是那个黑巫师的杰作。 I see Prince Edmund hiding in the back of the tomb. Outside the door, a ghastly reanimated corpse moves slowly. Surely this is the creation of that Black Wizard.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3C33" note="Prince Edmund">
- 小心那个腐烂的僵尸!杀不死的。我已经试过了。 Watch out for that rotting zombie! It can’t be killed. I’ve already tried.
- </text>
- <text id="CaptionH485">
- 腐烂的僵尸 Rotting zombie
- </text>
- <text id="CaptionH8DB" note="roar of the zombie">
- 咕噜…… Grrr...
- </text>
- <text id="SceneLegendH3C35">
- 我必须消灭这个腐烂的僵尸,才能救出埃德蒙王子。我很清楚,消灭这些不死怪物的唯一方法是要工具药水。我得想办法弄到一些。 I must destroy this rotting zombie to free Prince Edmund. I’m well aware that the only way to destroy these undead monsters is with magic potions. I have to get them somewhere.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3C42" note="Prince Edmund">
- 你肯定知道这里发生了什么。告诉我! You certainly know what’s going on here. Tell me!
- </text>
- <text id="SceneLegendH3C43">
- 是时候让埃德蒙王子知道真相了。我必须告诉他,黑暗领主已经回到了这个王国,正在策划他的复仇。 It’s time for Prince Edmund to learn the truth. I must tell him that the Dark Lord has returned to this kingdom and is plotting his revenge.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3C44" note="Prince Edmund">
- 原来这就是你和萨顿大师一直瞒着我的事。 So, this is what you and Master Sadon have been hiding from me all this time.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3C41">
- 我只是做了我必须做的事。没有警告埃德蒙王子王国里正在发生的一切,这是个错误。这几乎让他丢了性命。 I just did what I had to do. It was a mistake not to warn Prince Edmund of all that was unfolding in the kingdom. It almost cost him his life.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3C45">
- 我不惊讶埃德蒙王子会生气。而且他还不知道我有一条龙。我必须告诉他。 I’m not surprised that Prince Edmund is upset. And he doesn’t even know I have a dragon. I must tell him.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3C46" note="Prince Edmund">
- 我们王国里有一条龙?我们该怎么办? A dragon in our kingdom? What shall we do now?
- </text>
- <text id="SceneLegendH3C47">
- 我向王子解释说,穆里尔并不危险,而且她病得很重。但现在黑暗领主抓住了她,我们不知道这个恶棍会做出什么事来。我们必须救出这条龙。 I explain to the prince that Muriel is not dangerous and, moreover, she is mortally ill. But now the Dark Lord has her in his grasp, and we have no idea what the villain is capable of. We must free the dragon.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3C48" note="Prince Edmund">
- 好吧!我们别浪费时间了! All right, then! Let’s not waste time!
- </text>
- <text id="SceneLegendH3C49">
- 埃德蒙王子会和我一起去帮忙。他虽然年轻,但很勇敢。 Prince Edmund will come with me and help me. He is young, but brave.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3CA9" note="the commander">
- 殿下,欢迎来到营地! Your Highness, welcome to the camp!
- </text>
- <text id="SceneLegendH3CAA" note="Prince Edmund">
- 指挥官,我们需要你的帮助。准备战斗! Commander, we need your help. Prepare for battle!
- </text>
- <text id="SceneLegendH3CAB" note="the commander">
- 我准备好了。我们准备好了。 I’m ready. We’re ready to go.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3CAC">
- 指挥官会和我们一起去对抗黑暗领主。 The Commander will come with us to fight the Dark Lord.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3CAE" note="Master Sadon">
- 埃德蒙王子?您怎么会在这里! Prince Edmund?! What are you doing here!
- </text>
- <text id="SceneLegendH3CAF" note="Prince Edmund">
- 我什么都知道了,萨顿大师。你为什么要对这么重要的事情保密? I already know everything, Master Sadon. Why have you kept such an important thing from me?
- </text>
- <text id="SceneLegendH3CB0" note="Master Sadon">
- 别生气!我答应过国王会保护你。 Don’t be angry! I promised the king I would protect you.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3CB1">
- 萨顿大师已经尽力保护王国了。希望埃德蒙王子能理解。但现在,任何争吵都必须放在一边。我们面临着一场艰苦的战斗。 Master Sadon acted as best he could to protect the kingdom. Hopefully, Prince Edmund will understand. But for now, any quarrels must be pushed to one side. We have a tough fight ahead of us.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3CB2" note="Master Sadon">
- 战士们,准备好! Warriors, get ready!
- </text>
- <text id="SceneLegendH3CB3">
- 我们一过河就必须准备好面对强大的食人魔。 We must be ready to face the mighty ogres as soon as we cross the lake.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3CB5">
- 我们准备好对抗黑暗领主和他的食人魔了。萨顿大师会支持我们,这很鼓舞人心。 We are ready to face the Dark Lord and his ogres. It is encouraging that Master Sadon will be watching our backs.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D02" note="the commander">
- 等待你的命令,布伦特。 Waiting for your command, Brent.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3CCC" note="Fendrel mistakenly refers to the female dragon as a dragon">
- 所以,你回来了,猎人布伦特。你愿意为你的龙去死吗? So, you’re back, Brent the hunter. Are you willing to die for your dragon?
- </text>
- <text id="SceneLegendH3CCF" note="Master Sadon">
- 布伦特不是孤军奋战。你的计划已经败露了。你完了,芬德尔! Brent is not alone. Your plans have been revealed. You’re finished, Fendrel!
- </text>
- <text id="SceneLegendH3CD7" note="Fendrel">
- 伟大的萨顿大师竟然舍得从他的石塔里出来了! The great Master Sadon himself was wary of coming out of his stone tower!
- </text>
- <text id="SceneLegendH3CDA" note="Master Sadon">
- 愤怒和嘲讽!你总是很擅长这个。 Rage and mockery! You’ve always been good at that.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3CDB" note="Fendrel">
- 即便如此,我也是比你更强大的巫师! Even so, I’m a stronger wizard than you!
- </text>
- <text id="SceneLegendH3CDC" note="Master Sadon">
- 我们走着瞧! We’ll see about that!
- </text>
- <text id="SceneLegendH3CEA" note="Fendrel mistakenly refers to the female dragon as a dragon">
- 留着那条龙吧!反正它也只是一具老骨头了。 Keep the dragon! It’s just an old carcass anyway.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3CEB" note="Fendrel">
- 很快你就会感受到我真正的愤怒! Soon you will feel my real anger!
- </text>
- <text id="SceneLegendH3CF0" note="the commander">
- 太可惜了,我们没能抓住他! Too bad we didn’t get him!
- </text>
- <text id="SceneLegendH3CF1" note="Master Sadon">
- 但这是个好迹象。他还没有强大到能打败我们。 But it’s a good sign. He’s not strong enough to defeat us.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3CF3" note="Prince Edmund">
- 所以我们有足够的时间来保护王国。 So, we have enough time to protect the kingdom.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3CF4" note="Master Sadon">
- 我希望如此。 That’s what I hope.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D26" note="Prince Edmund">
- 那条龙不能留在我们王国里! That dragon must not stay in our kingdom!
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D27" note="Master Sadon">
- 它也不会留下的。 Nor will it stay.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D28" note="Eudo">
- 你想对穆里尔做什么?她病了。 What do you want to do with Muriel? She’s sick.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D2A">
- 如果萨顿大师的发现是真的,穆里尔得龙病是因为远离了龙的出生地。她必须回到她真正的家园。只有在那里,她才能活下来。 If what Master Sadon found out is true, Muriel suffers from dragon sickness because she lives far away from the land of dragons. She must return to her true homeland. Only there can she survive.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D2B" note="Master Sadon">
- 布伦特!是时候试试我准备的力量魔药了。 Brent! It’s time to try the elixir of power I’ve prepared.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D2E">
- 穆里尔非常虚弱。我希望斯卡拉格力量魔药能起作用,给她足够的力量回到家乡。 Muriel is very weak. I hope that the scarag elixir of power will work and give her enough strength to return home.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D30" note="Master Sadon">
- 现在小心!你们都最好让开。 Now watch out! You’d all better step aside.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D3A">
- 魔药起作用了!我能看到穆里尔的龙力正在恢复。她一下子就把困住她的笼子烧碎了。 The elixir works! I can see Muriel’s dragon strength returning. In one fell swoop, she burns and shatters the cage she was trapped in.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D3C" note="Eudo">
- 布伦特,你成功了!穆里尔得救了! Brent, you did it! Muriel is saved!
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D3D">
- 我很高兴穆里尔没事,尽管这可能是我最后一次见到她了。事情本可能变得更糟。现在穆里尔自由了,我希望她能安全回到龙的故乡。 I’m glad Muriel’s okay, though it’s probably the last time I’ll ever see her. It could have ended much worse. Now Muriel is free, and I hope she makes it safely to the land of dragons.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D43" note="Eudo">
- 再见,穆里尔!找到你祖先的龙家园。 Goodbye, Muriel! Find your ancestral dragon home.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D44">
- 穆里尔走了。我再也见不到她了。但我想这也是命中注定。这个世界不适合龙生存。 Muriel’s gone. I’ll never see her again. But I guess it was meant to be. This world is not a good place for dragons.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D45" note="the commander">
- 我还是不敢相信我看到了一条真正的龙。 I still can’t believe I saw a real dragon.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D46" note="Master Sadon">
- 我也一样。这是一次奇妙的经历。 I’m in a similar position. It was a fascinating experience.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D47" note="Prince Edmund">
- 我无法想象如果黑暗领主有了一条龙,他会变得多么强大。 I don’t even want to imagine how powerful the Dark Lord would be if he had a dragon with him.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D48" note="Master Sadon">
- 我担心黑暗领主还有更阴险的计划。 I fear the Dark Lord has even more insidious plans in store.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D49" note="Master Sadon">
- 我们必须为黑暗领主的报复做好准备! We must prepare for the Dark Lord’s revenge!
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D4A">
- 萨顿大师说得对。黑暗领主的报复才刚刚开始。我们知道他的计划,但王国里会有英雄站出来阻止他吗? Master Sadon is right. The Dark Lord’s revenge has hardly begun. We know his plans, but will there be a hero of the kingdom who can stop him?
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D73">
- 指挥官和年轻的中士回到了军营。他们英勇作战,值得休息一下。然而,他们的休息不会太久。很快,他们就必须投入到训练新兵的工作中,为对抗黑暗领主的爪牙做好准备。 The commander and the young sergeant return to the military camp. They fought bravely and deserve a rest. However, their respite will not last long. Soon they must devote themselves to training new soldiers to be ready for a war against the Dark Lord’s minions.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D74" note="the young sergeant">
- 能和你并肩作战是我的荣幸,我的朋友! It was an honor to fight alongside you, my friend!
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D75" note="the commander">
- 我们需要更多像你这样的英雄,布伦特。 We need more heroes like you, Brent.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D7E">
- 埃德蒙王子回到了城堡。他面临着一项艰巨的任务,就是保护王国免受一切危险。幸运的是,他不会孤军奋战。 Prince Edmund returns to the castle. He has a difficult task ahead of him, to protect the kingdom from all dangers. Fortunately, he won’t be alone.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D7F" note="Prince Edmund">
- 感谢你为我们王国所做的所有英勇事迹。 Thank you for all the heroic deeds you have done for our kingdom.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D80" note="Prince Edmund">
- 你为我树立了榜样。 You have given me an example of what to do.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D81">
- 埃德蒙王子对黑暗森林里的强盗集会很感兴趣。我担心他打算去那里看看强盗们在搞什么鬼。我别无选择,只能祝他好运。 Prince Edmund is most interested in the bandit gathering in the Dark Forest. I’m afraid he’s planning to go there and find out what the bandits are up to. I have no choice but to wish him good luck.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D77">
- 萨顿大师回到了法师公会的塔楼。但他不打算在那里久留。有太多事情需要他关注。 Master Sadon returns to the Mage Guild tower. But he doesn’t intend to stay there for long. There are too many things going on that require his attention.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D78" note="Master Sadon">
- 我最担心的是斯卡拉格人在搞什么鬼。 What worries me the most is what the scarags are up to.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D79">
- 萨顿大师计划去沼泽执行一项任务。他想访问斯卡拉格人的城市,试图阻止战争。 Master Sadon is planning a mission to the marshes. He wants to visit the city of the scarags and try to prevent war.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D7A" note="Master Sadon">
- 我会一个人去。但我还有一个任务给你。 I’ll go alone. But I have another task for you.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D7B">
- 萨顿大师希望我留下来,继续担任法师公会的特工。我需要密切关注王国里发生的事情。 Master Sadon wants me to stay on to serve as an agent of the Mage Guild. I need to keep my eyes open and track what’s happening in the kingdom.
- </text>
- <text id="SceneLegendH3D7C" note="Master Sadon">
- 我们在对抗芬德尔的战斗中并不孤单。老将军已经在路上了。 We are not alone in the fight against Fendrel. The old general, he’s already on his way here.
- </text>
- </script>
复制代码
https://store.steampowered.com/app/3340810 |
1、转载或引用本网站内容,必须注明本文网址:https://keylol.com/t1009251-1-1。如发文者注明禁止转载,则请勿转载
2、对于不当转载或引用本网站内容而引起的民事纷争、行政处理或其他损失,本网站不承担责任
3、对不遵守本声明或其他违法、恶意使用本网站内容者,本网站保留追究其法律责任的权利
4、所有帖子仅代表作者本人意见,不代表本社区立场
|